Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comAwaku kioku kusuguru gogo shichi ji no ieji
Tooi tooi [shichuu] no kaori
Sukoshi setsu nakute muyami ni oshaberi ni naru boku wa ima
Kimi ni dou utsuru kana?
| Lyrics from Animelyrics.comHolding the tremulous memories while walking back home at seven pm after
The flavor of a stew far far away
I felt a bit sad and started to talk to myself
That moment I wonder, how I look like to you?
|
Lyrics from Animelyrics.comTagai ni kizandekita rekishi ya tetsugaku ga
Atarashii michi e to izanatte kurerunda
| Lyrics from Animelyrics.comThe history and philosophy we engraved into each other's heart
they attract us to a new road
|
Lyrics from Animelyrics.com*Fusoroina futari no ashioto hokorashiku natte hanikamu
Yozora e to shin mite iku sono [rizumu] o dakishimete
Kawari hajimeru sekai kimi to dake ikeru basho ga aru
Kotoba sura koerumu kumori no saki e
Kajikamu te no hira kasanete fuyu ga suki na kimi to
Choppiri toomawari shite kaerou
| Lyrics from Animelyrics.com*Perhaps you can tell, by hearing of the sounds of inconsequent foot steps, that we are both shy
Embracing the rhythm of the dark sky that increases itself
The world begins to change, little by little, I only have you to go with me through that place
To go after the warmth that reach farther than words
With you, who loves the winter, our freezing hands holding, we are on our way
Lets go home via the longest route.
|
Lyrics from Animelyrics.comFurui [kafee] no mado ni wa me ni tomaru keshiki
[Basu] tei no roufuufu no senaka
Shiraga majiri de shiwakucha de
Demo kodomo mitai na egao ni futto kokoro karuku naru
| Lyrics from Animelyrics.comOn the balcony of an old café, a scene that caught our eyes
At the bus stop, there are shadows of an elderly couple
Their heads full covered with grey hair and faces lined with wrinkles
But they are laughing carelessly like young children
|
Lyrics from Animelyrics.comOwari ni mukatteiku bokutachi dakara koso
Kamishimete ikerunda yori sou imi o
| Lyrics from Animelyrics.comIt's because that our road leads to an end we have to face eventually
that we can reflect upon the meaning of 'being on each other's side'
|
Lyrics from Animelyrics.comKitakaze ni yureru gairo ju ga
Chuusha jou no nemusou na neko ga
Ikite iru yorokobi o ai no uta o todokeru yo
Monogatari o tsumuideiku bokura no tame ni
Maru de shukufuku suru you ni
| Lyrics from Animelyrics.comOn the side of the street where a tree get blew by the wind coming from the west
There is a cat, sleeping peacefully at the bus station
Telling us about the happiness of living and the melody of love
It even encourage us with a lucky fortune
The ewe', who loves to knit stories together
|
Lyrics from Animelyrics.com*Repeat
| Lyrics from Animelyrics.com*Repeat
|
Lyrics from Animelyrics.comMou sugu yuki no furu kono machi e
| Lyrics from Animelyrics.comThrough the road that will be getting snowed
|