- Home
- Jpop
- M
- Midorikawa Hikaru
- Ore Dake no Kotoba de - In Words That Are Mine Alone
Ore Dake no Kotoba de
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Kimi ni tsutaetai Kanashimi no mukou ni Kagayaki ga mieru | I want to tell you That on the other side of sadness I can see brightness |
Kizuato wo kokoro ni kakaete iru | Scars concealed in their hearts |
Sonna kotoba de kokoro tozashite Nigeru na yo Saa Mou ichi-do Saa Hajimeyou Wasurerarenai yume no tsuzuki wo Mitsukeyou Hora Kimi ni wa egao ga sugoku niau yo | With those words, you closed off your heart Don't run away! Come on, let's start over I can't just forget about the rest of our dreams and about finding them Look! That smile really suits you! |
Sukoshi tereru kedo Ichi-do dake no kyou wo Muda ni shitaku nai | Are a little awkward, but Having only tried once Would be a mistake... I don't want to do that (1) |
Kimi dake no mirai ga kagayaite 'ru | Shines the only future I want -- a future with you and you alone (2) |
Sonna kotoba de kata wo sobomete Nigeru na yo Saa Mou ichi-do Saa Nando demo Doro ni mamirete Ame ni utarete Tsukamaero Hora Yume mita ashita wa kitto hareru yo | With those words, you shrugged your shoulders Don't run away! Come on, one more time, and no matter how many times it takes Smeared with mud, in the pelting rain Hold on! Look! The tomorrow we dreamed of will surely be sunny |
Kagayaki wo hanatte sora wo kakeru | Give forth light and soar across the sky |
Sonna kotoba de jibun wo sutete Nigeru na yo Saa Mou ichi-do Saa Hajimeyou Wasurerarenai yume no tsuzuki wo Mitsukeyou Hora Kimi ni wa egao ga sugoku niau yo | With those words you threw away who you are (4) Don't run away! Come on, let's start over I can't just forget about the rest of our dreams and about finding them Look, that smile always suits you! |
Itsu ka kagayaku | someday, will shine again |
(1) This and the line before it translate roughly to "I don't want to do the uselessness of a 'today of only once'"
(2) A little poetic license. ^^ It seemed to fit better than just "there shines a future with only you."
(3) "Mo oitsukanai" literally translates to "can't catch up with it anymore."
(4) lit. "threw your 'self' away"
Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko <[email protected]>
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/
Translated by SaraMichiru
http://saramichiru.kylosa.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here