Shunmu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Anata ga utau Sakura-iro, omoi no hate ni Iki wa motsurete itta | You will sing At the limits of my sakura-pink feelings My breath came short and strangled |
Sabishikattanda Afuresou datta Itoshikattanda Toki wo koete katachi to nari Watashi wa shizumu | I was so lonely I felt like my tears would spill You were so dear to me I'll travel through time and take form And then I will sink |
Anata no kami ga yureterunda Nanzen nanmankai datte Anata wa matte ya kurenai ya Suiheisen no ue kara mata ashita Ee yakusoku yo | Has your hair swayed? How many thousands, ten thousands of times Have you refused to wait for me? From atop the horizon, I'll see you tomorrow Yes, I promise |
Kanashikattanda Todokisou datta Hanashite itanda Umi no soko ni nagaretsuita takaramono-tachi | I was so sad I felt like I'd reach you We were split so far apart My treasures drifted to the bottom of the sea |
Anata no koe ga kikoerunda Nanzen nanmankai datte Anata no hitomi ni naritai na Kon'ya saigo dattara mata ashita Ee nando mo kyou wo kurikaesunda | Have I heard your voice? How many thousands, ten thousands of times Have I wished I were your eyes? If tonight is the end, I'll see you tomorrow Yes, we'll repeat today many times over |
Anata no yubi ni furetakatta Nanzen nanmankai datte Anata no kata ni motaretai na Heikousen no ima ni mo asa ga kuru Ee nando demo | Did I want to touch your fingers? How many thousands, ten thousands of times Have I wanted to lean on your shoulder? Right now we lack common ground, but morning will come Yes, any number of times |
Samenaide hitori wa yamete Harukaze no kodoku no hate Tsumaranai na osoroshii na Sansan to mankai datta Anata no uta ga kikoerunda | Don't wake up, stop being alone The solitary limits of a spring breeze Are so dull, are so dreadful You were in brilliant full bloom And I can hear your song |
Anata no haru ga hajimarunda Bai bai bai bai Kon'ya mo arigato san Mou saigo ka na | And your spring has begun Bye-bye, bye-bye Thank you tonight, too Is this already the end? |
Ureshikattanda Waraesou datta Susumesou datta to ki ga tsuitanda Mata ne mata ne Mada haru wo matsu | I was so happy I felt like I could smile I felt like I made progress, or so I realized See you later, see you later Still I wait for spring |
Translated and transliterated by Ayu Ohseki
http://theeternalmind.livejournal.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here