Bathtub to Muyuu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
nukedasenaku narisou na no akiregao mo itsu no ma ni ka yamitsuki ni natte tokai no domannaka yokusou ni tsukatte oborete mita no kasuka ni kikoeru sakebigoe | I feel as if I might not be able to return At some point I find myself addicted to shocked faces In the middle of the city I tried to drown myself in the bath Shouting voices faintly audible |
terebi no kyousou ni mi wo yudaneru baka mitai ni hashagu koe ga mimizawari datte tokai no domannaka mata sore wo tsukatte oborete miru no tsugi mo kaette koreru to ii na | and yield my body to the TV's mania The idiotic excited voices grate on my ears In the middle of the city I'll use that again and try to drown myself I hope I come back |
tte koto bakari okoru sekai desu ittai dare no sei kuwashiku oshiete kudasai sensei mukai no heyannaka gochisou ni aritsuku hito wo nagameru mabushisa de nandaka hakike ga surunda | makes me think, this must be a bad joke Who is causing this? Tell me exactly, Teacher In the room across from me I gaze at the people enjoying their meal The brightness makes me feel somewhat nauseous |
nukedasenaku narisou na no kusarekitta sono iro ga mabuta ni yakitsuite tokai no domannaka sono iro ni somatte oborete mita no miminari ga nari tomaranai | I feel as if I might not be able to return Those spoiled colors are burned into the backs of my eyelids In the middle of the city I tried to drown myself in the colors My ears won't stop ringing |
mou ii yatte yatte yaritsukushite mata kette nagutte iki wo tomechae kettei matte kutabireta sono kao ni mukatte tsuba wo hakunda yatte yatte dashi tsukushitara itai no, itai no mo tondekunda kitto kitto sonna fuu ni sa, dareka no koto | I'm tired of this Of wearing on, wearing myself out I'll kick, I'll punch, make it so you can't breathe I'm tired of waiting for a decision I spit in the direction of your face Once it's been done and done again, everything that can be, the pain, too, will go away Surely, surely That's how it'll go for somebody |
itsu datte sore ni naiteru. kyou ni datte sono sugata wa dou ni datte kowarechau darou. kimi datte girigirittende, naiteta. tte, ki ni shinai kedo. boku datte soko ni iru kara, chotto kurai nara sore mo ii to omoetenda yo. | They're always crying about that. That figure will end up broken somehow today. You were crying, too, that it could happen to you. But I don't care. Since I'm around too, I think it's okay if those things happen sometimes. |
nukedasenaku narisou na no akiregao mo itsu no ma ni ka yamitsuki ni natte tokai no domannaka yokusou ni tsukatte oborete miru no | I feel as if I might not be able to return At some point I find myself addicted to shocked faces In the middle of the city I'll try to drown myself in the bath |
tte koto bakari okoru sekai desu kusarekitta sono iro ga mabuta ni yakitsuite tokai no domannaka sono iro ni somatte oborete miru no mou modotte koresou ni mo nai na | makes me think, this must be a bad joke Those spoiled colors are burned into the backs of my eyelids In the middle of the city I'll try to drown myself in the colors I don't think I'll come back this time |
itsu datte sore de iin darou. nee utatte, sono sugata wo dou ni datte kowashichatte yo. boku datte girigirittende, naitetatte ki ni shinai kara. kimi datte soko ni iru kara, itsu datte dou ni datte shichatte yo. | That's okay anytime. Hey, sing for me, break your figure apart somehow. I was crying that it could happen to me, but I don't care about that. Since you're around too, just do whatever. |
itsu datte sore ni naiteru. boku datte soko ni iru kara, chotto kurai nara sore mo ii to omoetenda yo. | They're always crying about that. Since I'm around too, I think it's okay if those things happen sometimes. |
Translated and transliterated by Achamo
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here