- Home
- Jpop
- B
- Bump of Chicken
- Sharin no Uta - The Wheel Song
Sharin no Uta
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Bokura no karada wo hakonde yuku Akegata no eki e to Pedaru wo kogu boku no senaka Yori kakaru kimi kara tsutawaru mono Tashika na nukumori | And carry our bodies onward To the train station at dawn I push the pedals, and what's transmitted From you as you lean on my back Is a definite warmth. |
"Mou chotto ato sukoshi" ushiro kara Tanoshisou na koe "Machi wa totemo shizukasugite Sekaijuu ni futari dake mitai da ne" to Chiisaku koboshita | "A little more, just a bit farther!" from behind me comes your voice, sounding like you're having fun. "This town is way too quiet - It feels like we're the only two people in the world" You complain quietly.* |
Saka wo noborikitta toki Mukaete kureta asayake ga Amari ni kireisugite | When we got to the top of the hill - The sunrise that met us Was much too beautiful. |
Boku no ushirogawa de Furikaeru koto ga dekinakatta Boku wa naite'ta kara | There behind me? I couldn't turn and look back Because I was crying. |
Ichiban takai kippu ga yuku machi wo Boku wa yoku shiranai Sono naka demo ichiban yasui Nyuujouken wo sugu ni tsukau no ni Daiji ni shimatta | All the way at the end on the ticket machine - I don't really know that town. And the cheapest of all, the platform ticket, Though I was going to use it immediately I carefully put it away. |
Kaisatsu ni hikkakete toorezu ni Kimi wa boku wo mita Me wa awasenaide unadzuite Katakuna ni hikkakaru kaban no himo wo Boku no te ga hazushita | On the turnstyle, and unable to move, you looked at me Avoiding your eyes, I nodded And my hand freed the stubbornly stuck bag's cord. |
Kimi dake no DOA ga aku Nanmanpo yori kyori no aru ippo Fumidashita kimi wa iu | The resounding bell announces the end The door opens only for you One step more distant than however many thousand - Taking it, you say: |
Itsu no hi ka mata aou" Kotaerarezu utsumuita mama Boku wa te wo futta yo | we'll meet again some day!" Unable to answer, with my eyes cast downward I just waved my hand. |
Kimi wa... | You were... |
Kaze yori mo hayaku tobashite yuku Kimi ni oitsuke to Sabitsuita sharin himei wo age Seiippai densha to narabu keredo Yukkuri hanasarete'ku... | I fly, faster than the wind Trying to catch up with you The rusted wheels send up a shrieking sound I do my best to line up with the train, but it slowly pulls away... |
DOA no mukougawa de Kao wo minakutemo wakatte'ta yo Koe ga furuete'ta kara | On the other side of the door? Though I couldn't see your face, I understood Because your voice was shaking. |
Itsu no hi ka mata aou Hanarete'ku kimi ni mieru you ni Ookiku te wo futta yo | We'll meet again some day. I waved my arm wide, so that you could see As you go off into the distance. |
"Sekaijuuni hitori dake mitai da naa" to Chiisaku koboshita Sabitsuita sharin himei wo age Nokosareta boku wo hakonde yuku Kasuka na nukumori | "It feels like I'm the only one in the world" I quietly complained.** The rusted wheels send up a shrieking sound Left behind, I'm carried along... |
* It's apparent that he's quoting the girl in this line, because "da ne" is a more feminine sentence ending. **This line is sung from the boy's perspective: "da naa" is a masculine-sounding sentence ending.
Translated and transliterated by Doombird
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here