Nisemono no Koi ni Sayounara
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
itsu no ma ni ka aidzuchi sura nai janai 3 jikan okurete kitoite mou iku no? nureta michi anata to aruku AM 3:00 | And at some point, you've stopped even showing any signs you're listening You've gotten here three hours late-- and you're telling me you're leaving already? I walk along the damp path with you at 3:00 AM |
da nante kotoba wa mou iiakita no yo | I've gotten fed up of saying those words |
nisemono no koi ni sayounara Ah sawaranaide chikadzukanaide datte kidzuita no ai wa nai no | Farewell to my fake love, ahh "Don't touch me, don't come closer"-- after all, I've realised there's no love here |
mitaku mo nai no furetaku nai no mou ohiraki yo saigo ni shimashou | I don't want to see it, and I don't want to touch it anymore It's curtains for us-- let's just call this the last time |
kuzurete iku baransu ga otagai no rizumu wo zurashite toonoku no wo nanjikan kakete mo moto ni wa modoranai hieta kankei kimi ga toonoku AM 3:00 | The collapsing balance Was causing our rhythms to slip further and further apart However many hours I spend, I can't get them back to how they were before A cold relationship-- you grow distant at 3:00 AM |
da nante kotoba wa migatte sugi ka na | Hah, wouldn't those words be too self-serving? |
tashika ni atta nukumori wa kiete zanzou dake kioku dake | The warmth that definitely once was there has gone All that's left is afterimages-- memories |
sono joutouku sono suteserifu mo furueteru saigo no hyoujou | The cliches-- the final words you spat at me Were trembling on your last expression |
I'm just wondering surechigau omoi If you were with me. Don't leave me behind itsu wasurerareru no | I'm just wondering Our emotions just didn't link up If you were with me. Don't leave me behind When will I be able to forget it? |
sawaranaide chikadzukanaide datte kidzuita no ai wa nai no | "Don't touch me, don't come closer"-- after all, I've realised there's no love here |
sono joutouku sono suteserifu mo furueteru saigo no hyoujou | The cliches-- the final words you spat at me Were trembling on your last expression |
Translated and transliterated by Fuukanou
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here