Rikai to Hakai e no Prelude
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Taiyou ni se wo mukeru n da gyakkou de kimi ga mienai | Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit |
Akireru kurai no kodomo no you ni | So childlike you'd be amazed |
Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai | Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other" To the point that you become stubborn, I want to break you |
Subete ga nakunareba kanjou mo nakunari, itami wo ataeru mono kowashite shimaeba ii Sora wa utsukushiku kyoumei to douchou Tanjun na koto daro? Nani wo kangaeteru no? Kimi no te wo misete yo sawarasete | If everything vanishes, your feelings will also vanish, you should destroy the one that hurts you so The blue sky is beautifully aligned and resonant Isn't it a simple thing? What are you thinking about? Let me see and touch your hand |
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de kimi ga mienai | Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit |
Sotto nomihoshita mission sura Boutoku to hametsu e no crossing Nani wo tsutaeyou to yakki ni naru no? Masshiro na canvas hodo Junshin ni mieru hodo, kegashite mitai | Even the missions you quietly drink down Are the crossing to sacrilege and ruin What are you becoming so desperate trying to convey? I want to defile you to the point where you seem As pure as a pure white canvas |
Kanjiru koto wo oboeta Yuuyami no kehai ni obore Sabishisa wo shirou to shita yo | I remembered how to feel Drowning in a twilight presence I understood loneliness |
Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai Kegashite mitai, majiwattetai | Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other' To the point that you become stubborn, I want to break you |
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou I'm alone | My back turned to the sun, backlit, I'm alone |
Translated and transliterated by takaba-kun
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here