- Home
- Jpop
- A
- An Cafe
- ESUKAPIZUMU-Amai MIRUKU wo sutta kohitsuji-chan- - Escapism-The Lamb Who Drank the Sweet Milk-
ESUKAPIZUMU-Amai MIRUKU wo sutta kohitsuji-chan-
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
tsudzukanai koto kokoro no dokoka de wakattemashita Suki na kimochi kawaranai kedo tanoshii hibi yo towa ni sayounara-a~ Kyou kara boku wa hitoribocchi de anata no egao nashi de ikinakya Sonna kanashii koto bakka kangaeru to ikiteru imi ni gimonfu utsu yo ah Zutto issho ni itakatta no ni oiteikanaide ah Eien nante saisho kara nakattan da ne ah Kowaku naru yo kotae no nai michi hitasura aruku ah Shinken ni koi wo shitetan da Itsu datte naku no wa kantan de Waraitai waraitai kimi no soba de Mou warau koto wa dekinai yo ne Setsunai Kanashii Aitai Omoide to kanashimi dakikakae shizuka ni shizuka ni ochite yuku Ki ga tsukeba namida afureteiru Kietai Shinitai Kuruitai | somewhere in my heart that happiness doesn't last. My feelings for you won't change, but farewell forever to those fun-filled days. From today I am all alone and have to go on living without your smile. I only think about that sad fact and it makes me put a question mark on my reason for living. ah I wanted to be with you forever, so please don't leave me alone. ah There was no such thing as forever from the start. ah It makes me scared to walk earnestly the road without answers. ah I was seriously in love. It is always easy to cry but I want to laugh, I want to laugh next to you. I won't be able to laugh anymore will I? It's painful. It's sad. I want to see you. Holding close the memories and sorrow quietly, quietly I descend into death.** I'm aware that my tears are overflowing I want to disappear. I want to die. I want to go mad. |
onna ni HAMARU mainichi Dou demo ii yo to KURABU de shiriatta shiranai onna to MIRUKU (kusuri) wo KIMEte EKUSUTASEKUSU ah Konya gentei no itoshii PETTO ni namae wo tsukete ah Midara na USAGI shouka ni koshi futte omou ga mama ni ah Boku ni misete yo^ kimi no RIZUMIKARU na DANSHINGU wo ah my baby Konya wa zekkouchou futoshita shunkan ni ukabu futari no hibi wo Keshite uso dewa nai yo to jibun ni iikikasete Tatakai-tsudzuketeiru sabishisa to kodoku ni yowamushi wo riyuu ni nigete Itsudatte naku no wa kantan de Waraitai waraitai kimi no soba de Mou warau koto wa dekinai yo ne Setsunai Kanashii Aitai Omoide to kanashimi dakikakae shizuka ni shizuka ni ochite yuku Ki ga tsukeba namida afureteiru Kietai Shinitai Kuruitai Arifureta kotoba de mou ichido arigato arigato Daisuki desu Futari ga deatta kono Harajuku ni hitori de boku dake ochite yuku | milk (drugs), and women. I don't care any more. With some strange woman I met in at the club, I pick my drug of choice and have sex on ecstasy. ah Just for tonight I'll name my precious pet ah My vulgar little bunny shake your hips up and down however you feel. ah Enchant me with your rhythmical dancing. ah my baby Tonight has the perfect tone. In an unexpected moment I remember days spent, just the two of us. I tell myself over and over they were no a lie. I continue to battle with loneliness and isolation, using cowardice as a reason to escape. It is always easy to cry but I want to laugh, I want to laugh next to you. I won't be able to laugh anymore will I? It's painful. It's sad. I want to see you. Holding close the memories and sorrow quietly, quietly I descend into death. I'm aware that my tears are overflowing I want to disappear. I want to die. I want to go mad. With overused words I say one more time, thank you, thank you. I love you. Here in Harajuku where we met all alone I descend into death. |
*Every time "MIRUKU" (milk) is written in the lyrics, Miku sings "kusuri" (drugs). My notation and translation reflect this.
**While most "ochite-yuku" means "to fall," Miku uses a "yuku" that means "to die."
^While most "misete" means "show me," Miku uses a kanji for "miseru" that means "to enchant."
Translated and transliterated by vkei.love.notes
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here