- Home
- Jpop
- A
- amazarashi
- Sutaaraito - Starlight
Sutaaraito
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kono te no naka guuzen no furi shite isuwaru takara mono mo deau beku shite deatta kiseki no youni hikari hanatta garakuta mo kasanareba boku wo katachi zukutta mou dame datte kujikesou na toki ni dake kagayaku mono ga tsumari itsumademo mune no oku ni nemutteru | Even the treasure that sits in my hand pretending to be a coincidence I met these things the way I was to, and it emitted light like a miracle Even junk would create me when accumulated The things that shine only when its all over and we're about to break Are the things that sleep in our hearts forever |
Tsukame ha shinakutemo sono akari de bokura wa mae ni susumu yo | Even if I can't grab it, with that light, we'll walk on |
jyounetsu kibou nandemo iikedo bokura wa koko ni icha dameda katamichi kippu wa shouchi da Jyovanni namida wa sutero sutaaraito sutaaraito kitto iikoto bakari jyanaikedo dakara koso bokura wa ikundayo | Passion, hope, any excuse is fine, but we should not stay here I know it's a one-way ticket, Giovanni; abandon your tears, starlight, starlight Maybe it's not all good things, but that's all the more reason we go on |
shinitai hodo tsurai toki datte attarou itsudattarou so no tabi jibun ni nante iikikasete kitaka "koko ga hajimarida hajimarida" tte namida koraetayo owari ga do ko ni aruka nante kangaeru no wa mou yameta tsumari iikaereba zembu ga bokushidai | And distressful times making us want to die; they were all there, though I don't exactly remember when And every single time, what did we tell ourselves? "This is the beginning, the beginning." Saying that, we held back our tears I already stopped wondering where our end is That means, in other words, everything depends on me |
mitsukete hoshiin dayo kono koe wo imasugu sora ni nageruyo | So I want to be found, and I'll throw this voice to the sky right now |
ai da koi datte wakaranai kedo bokura wa hitoridewa dame da aisuru hito wa mamore Kamupanerura yowaki wa sutero sutaaraito sutaaraito kitto warui koto bakari jya nai yo tonari ni anata ga irunara | Affection, love, I don't understand all that, but we should not be alone Protect the one you love, Campanella; abandon your timid thoughts, starlight, starlight Maybe it's not all bad things, if you'll be by my side |
Orion no migikata de utau utau washi wa akai medama nakuna nakuna tabibito yo kokyou no himeringo tsuibanda tori ni naruka torini naruka sonna yume wo mitayo namida mo karetayo | Perched on Orion's right shoulder, singing, singing, the eagle's eyes were red Don't cry, don't cry, dear traveler; he picked at crab apples from his hometown Would you be a bird, would you be a bird? I saw such a dream- my tears also dried |
shitsubou zasetsu unzari shinagara soredemo nakika wo sagashiteru chikazukeba tooku naru Kashiopia ima wa waraeyo sutaaraito sutaaraito itsuka subete ga umaku iku nara namida wa toorisugiru eki da | Despair, discouragement, fed up of these, we're still looking for something Goes further the more we come close, the Cassiopeia; but laugh for now, starlight, starlight If everything will go well one day, tears are just a station we pass through. |
Translated and transliterated by Happyblossom
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here