Ussee wa
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
sore ga nanika misetsukete yaru | Here, I'll show you!! |
kizuitara otona ni natteita NAIFU no you na shikou kairo mochiawaseru wake mo naku | But the next thing I knew I had grown up However, there was no way That I'd have knife-sharp thinking ability |
komacchimau kore wa dareka no sei ate mo naku tada konran suru EIDEI | Ah shucks-- whose fault is this? I simply aimlessly spend my days so muddled |
saishin no ryuukou wa touzen no haaku keizai no doukou mo tsuukinji CHEKKU junjou na seishin de nyuusha shi WAAKU shakaijin ja touzen no RUURU desu | Obviously, you've got to know the latest trends And check the movement of the markets on the way to work Get a job and work with an pure mindset Those are the obvious rules of a working adult |
anata ga omou yori kenkou desu issai gassai bonyou na anata ja wakaranai kamo ne aa yoku niau sono ka mo naku fuka mo nai MERODII ussee ussee ussee wa atama no deki ga chigau no de mondai wa NASHI | I'm healthier than you think But a completely average simpleton like you Might not understand that Ah, it suits you so well-- That melody that's neither good nor bad Shut it, shut it, shut it! My mind is just built different, so there's no problem here! |
naguttari suru no wa NOO SENKYUU dattara kotoba no juukou wo | So no thanks to all that punching and kicking Instead if I took the muzzle of my words, |
majiyabanai? tomare ya shinai fuhei fuman tarete nare no hate SADISUTIKKU ni henbou suru seishin | "She's totally lost it" you'd say, but I wouldn't stop At the end of all this unfairness and displeasure My mind grows twisted and sadistic |
sake ga aita GURASU areba sugu ni tsuginasai mina ga tsumami yasui you ni kushi hazushinasai kaikei ya chuumon wa senjin wo kiru fumonritsu saiteigen no MANAA desu | "If there are any empty glasses, top them up with more booze right away" "Take out the skewers so it's easier for everyone to snack on" "Running the registers and taking orders is the highest priority" "These are the most basic unwritten manners" |
kusee kuchi fusage ya genkai desu zettai zettai gendai no daibensha wa watashi yarogai mou miakita wa nibansenji iikae no PARODI ussee ussee ussee wa marumaru to nikutsuita sono ganmen ni BATSU | Shut your rotten mouth! I've had enough! Am I the absolute, absolute representative of the current generation!? I'm fed of up watching This rehashing, rephrasing parody Shut it, shut it, shut it! I'll exact punishment on your fat, round faces! [1] |
ussee ussee ussee wa atashi ga zoku ni iu tensai desu | Shut it, shut it, shut it! I'm what you'd call a 'genius' |
anata ga omou yori kenkou desu issai gassai bonyou na anata ja wakaranai kamo ne aa tsumaranee nankai kikaserunda sono MEMORII ussee ussee ussee wa ATASHI mo taigai dakedo dou datte ii ze mondai wa NASHI | I'm healthier than you think But a completely average simpleton like you Might not understand that Ah, God this is boring-- Just how many times are you going to repeat that memory!? Shut it, shut it, shut it! I should probably practise what I preach though But screw it, there's no problem here! |
[1] - 'marumaru' refers to roundness, but it also refers to a circle which is used a tick mark for a right answer in Japan. 'batsu' refers to both punishment and a cross mark for a wrong answer.
The hidden wordplay that doesn't really translate thus is something like "I'll put a cross over your tick"
Transliterated by Rei
Translated by Fuukanou
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here