- Home
- Game
- S
- Shinobichikku☆Haato
- samishikunai mon - i'm not lonely
samishikunai mon
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
mitakunai mitakunai sharyougae eki o detara kata tataku nanpa na otokonoko KEETAI ga nattara "GOMEN NE" nante!! | a sight i don't want to see, so i switch cars when i exit the station, a guys taps my shoulder and starts to hit on me i wish my phone would ring so that i had a reason to excuse myself!! |
doushite minna umaku iku no? | how come they go so well together? |
nagitaoshitai!! NIYANIYA shiteru yatsu harajuku . shibuya . daikanyama . shinjuku mo DEETO bakkari ...yappari KOKO ga ii hitori demo samishikunai mon | i wanna eliminate 'em all!! all those people with dopey smiles on their faces Shinjuku, Shibuya, Daikanyama and Shinjuku, all swarming with lovebirds ...i'm fine where i am i may be single, but i'm not lonely |
onegai ayamaranai de doudou to shite kokoro mo karada mo koushin sarete kawatteyuku kara koso ii mono yo | please, don't apologise; flaunt it with pride your heart and body are transforming anew this change is actually a good thing |
onnaji dakara hanpatsu suru no? | do they repel each other for being the same thing? |
ashita ni naru chuuoudoori ni wa konya wa narabu retsu mo naku kaze ga fuku kedo hirameki kanjita no mou watashi, samishikunai mon * repeat | tomorrow becomes today there's no queue on Chuo-dori Street tonight but it's windy i'm struck by an epiphany i don't feel alone anymore |
[1] the lyrics mention "ou" and "totsu", which are two kanji characters that carry opposite meanings: the former "sinking in"@and the latter "sticking out". the shapes of their kanji also relect the meaning and can, er, actually fit each other like a puzzle, hence the feeble improvisation.
Translated and transliterated by shicalava
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here