- Home
- Game
- K
- Koihime Musou
- Musou Renfa - Unparalleled Love-Sickness
Musou Renfa
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Nakushi kaketa yume Kibou no hikari Atsui manazashi ga Kotoba yori hayaku Kono mune wo kogashita hibi Kagerou | Is a dream that was lost, and the light of hope. A hot image, even faster than words Charred my heart in those days, in the heat haze. |
Zawameku kodou, sasou Hito hahen | My stirring heartbeat calls for a shard of it |
Yure nagara Tenka no shukumei ni mau Nigirishimeta Yubi no sukima kara Afureru suna, Oikake Hashiridasu rasen | As it sways, it dances to the fate of the world of the mortals From the crevices of the fingers I held, Sand overflows, so I chase after you, running through the spiral of fate* |
Toki wo kakete Azayaka ni saku | Crossing over time, brilliantly bloom. |
Mune ni sasaru ibara Aragau toiki Yurusarenu ai ga Kieuseru hodo ni Dakishimeta kaina Toki Samayou | The thorns that stab my heart make me sigh protestingly. An unforgivable love that seems like it should disappear The arms I held ponder on a problem |
Kanashiku hohou hoppe ni Hito shizuku | But down the cheek where I smiled sadly, a single teardrop falls |
Chikai au Hisokani Dakedo tsuyoku Somaru Somaru Moeru hodo akaku Musou no furuu tamashii Sakihokoru RENFA | I swear on it, gently, but strongly Dyed, dyed in a red that seems like it's burning. The soul that wields ambition is inflicted with full-bloom lovesickness. |
Yure nagara Tenka no shukumei ni mau Aishii Koishii Kurikaeshi Tooku hibiku raimei ni nita Kodoku no sakebi | As it sways, it dances to the fate of the world of the mortals It loves, it yearns, it repeats The scream of loneliness that echos far away like thunder. |
Toki wo kakete Azayaka ni chiru | Crossing over time, brilliantly fall. |
The kanji in Japanese for the title of the song read "Musou Koigusa", but the song uses the Chinese reading, "Musou Renfa". The mean the same thing. Also, the reason this song is between these two characters is because in the Romance of the Three Kingdoms, the original novel the work is based off of, Liu Bei and Cao Cao are considered the greatest rivals to each other, and consider each other heroes of the land. (Liu Bei was the Hero of Peace, while Cao Cao was the Hero of Chaos.)
Translated and transliterated by mewpudding101
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here