- Home
- Game
- F
- FLOWERS -Le volume sur ete-
- chaleur - Warmth
chaleur
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Kono kimochi sou tozashita tsubomi | This feeling, yes, a bud that has yet to open |
Itsuka wa mezamesasete kureru Yawaraka na anata no nukumori | But your gentle warmth Will surely wake me up someday |
Sotto negau hana fukuramu tsubomi | A flower, the grown bud, hopes secretly |
Yagate wa watashi no kaete yuku Mamoritai tsunagaru kokoro wo | Even if I have to change eventually I want to protect our connected feeling |
Utsukushiku saku hana Dakishimete subete wo | A beautifully bloomed flower Then I embraces everything |
Itsuka wa sono te wo nigirishime Taisetsu na omoi wo tsutaetai Kieru koto nai nukumori | Someday I will hold that hand I want to tell you my cherished feeling The never ceasing warmth |
Translated and transliterated by solarbeam32
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here