- Home
- Game
- A
- Apathy Gakkou de Atta Kowai Hanashi 1995 Tokubetsuhen
- hana ichimonme - one monme flower
hana ichimonme
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
makete kuyashii hana ichimonme ano hito ga hoshii ano hito ja wakaran ano hito ga hoshii ano hito ga hoshii ano hito ga hoshii...... | i'm so upset that you got it for a bargain i want that person i don't know who you mean by "that person" i want that person i want that person i want that person...... [1] |
kibou toubou mou oboenai itsumo koko de uzukumaru dake hijou kaidan noboritsuzukeru | you don't remember anymore what hope you have of escaping all you're doing is cowering here while the steps of the emergency exit keep rising |
kurayami no naka no hakkoutai ni ashimoto ki ni shite chikazuiteyukeba horahora kubisuji ni tsumeato | cautiously watching your step as you approach that luminous object in the darkness look, look, there are claw marks at the back of its neck! |
anata wa ittai dou shitai? (anata mo isso sou naritai?) towa ni tsuzuku mimi no kodou | what do you want to do now? (do you wish to meet the same fate?) your heart pounds endlessly in your ears |
kako ka mirai ka kyou ka asu ka | the past or the future? today or tomorrow? |
sasotteageru shiritai no nara irasshai nanika ga kieru sono mae naraba------ | if you cannot proceed, i will show you the way come, if you wish to know while nothing has disappeared yet------ |
ano hito wa konai ano hito wa konai...... | that person won't come that person won't come...... |
doukou hakkou mou todokanai hitotsu hitotsu semarikuru kao uzou muzou kazoekirenai | fermenting pupils, now beyond reach a horde of faces mobbing you one after another their number beyond count |
hara kara wakideru doro no kaori ni nanakorobi sara ni hachikorobi sureba aoida tenjou o saku kuchibiru | the stench of the muck gushing out of the belly causes you to trip seven times over, and after another eight [2] the sound from your lips splits through the ceiling above |
anata ni mohaya yuuki nai? (anata wa watashi o mou kirai?) towa ni tsuzuku Samsara | have you lost your nerve already? (do you think i'm despicable now?) the perpetual cycle of samsara goes on and on |
katachizukuru wa urami netami | into a weave of wrath and envy |
mekutteageru aitai no nara irasshai mada minu soko no nananinme nara------ | if the air is dead, i will flip the pages for you come, if you wish to meet the yet to be seen seventh person---- |
kowainagara mo tooryanse tooryanse | i know it's scary, but let me through, let me through [3] |
oshieteageru tokete kieru sono mae ni watashi no kotoba oboeteite ne | i will tell it to you before they dissolve into nothing remember my words well |
semete sore made hitori zutto matteta to itsu itsu made mo tsutaetsuzukete ano hito ni aitai ano hito ni aitai ano hito ni aitai...... ano hito ga konai...... | i wish to entrust you with this message: "I have always been waiting alone." let it be passed on for ever and ever i want to meet that person i want to meet that person i want to meet that person...... that person won't come...... |
[1] "hana ichimonme" (lit. "one monme flower") is a Japanese children's game. the opening verse is a quote from the game's song, albeit some of the words modified. "monme" is a Japanese unit of weight (approx. 3.75g).
[2] a reference to the name of the game's maker, Nanacorobi-Hachicorogari (lit. fall seven times, roll eight times).
[3] quote from the song of another Japanese children's game, "tooryanse".
Translated and transliterated by shicalava
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here