- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Sorekurai - That Much
Sorekurai
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
keshiki wa itsumo kirei datta buraunkan no mukōgawa wa nijiiro no sekai da negai ga kanaerareru chiketto mo naritai sugata ni nareru raito mo sunaarashi ni tokedashita tōtō usurehajimeta nani mo kangaerarenai kangaetaku mo nai atodashijanken de kachitai oishii yume o mitsuzuketai boku wa boku o wasurerarenai sunao ni naritai tatakiwatta hahen no naka nagareochiru akai shizuku ureshii koto mo kanashii koto mo zenbu dakishimete itai kimi ga mite ita niji wa ima demo nanairo da tte tsutaetai nagare nagarete tadoritsuku no ga egaita basho ja nakute mo utatte itai odotte itai asonde itai nemutte itai ki ni shite'ru hodo hima ja nai n da furihodoitara hitoribotchi de tachitsukusu sorekurai ga ii | was always pretty. Beyond the cathode-ray tube lies a rainbow-coloured world. The ticket that can grant my wish and the light that lets me appear the way I want started falling apart in the sandstorm. In the end they began to fade. I can't think about anything. I don't even want to. I want to win by sneaking a look at my opponent's move. I want to keep having desirable dreams. I cannot forget myself. I want to be honest. Red drops drip from among the cracked open pieces. Happy things, sad things, I want to embrace them all. I want to tell you that the rainbow you used to see still has its seven colours. Even if, after being carried along, the place I end up is not what I envisaged, I want to sing, I want to dance, I want to have fun, I want to sleep. The more you care about it, the less time to relax. If I shake free, I'll be all alone standing still. That much is fine with me. |
keshiki wa itsumo kirei datta buraunkan no mukōgawa wa kawaranai sekai da omoi o nokosu tame no kagami mo mō ichido idomu tame no hakoniwa mo nuritsubusareta karābā yuredashita ārujībī dare mo nagusamerarenai nagusametaku mo nai shiranpuri de shita o dashitai amai ame o tabetsuzuketai boku wa boku o oboete itai sugao o misetai sawagidashita karada no oku koboreochiru shiroi rizumu tanoshii koto mo kurushii koto mo zenbu uketomete itai kimi ga mite ita sora wa ima demo azayaka da tte tsutaetai meguri megutte taoreru saki ga furidashi datta to shite mo utatta koto o odotta koto o asonda koto o nemutta koto o hanashite'ru hodo hima ja nai n da furikaettara ashiato dake ga nokotte'ru sorekurai ga ii | was always pretty. Beyond the cathode-ray tube lies an unchanging world. A mirror for leaving your feelings behind, and a miniature garden for giving it another try. A painted-over colour test pattern, RGB that started to sway. I can console no-one; I don't even want to. I want to poke out my tongue pretending I don't get it. I want to keep eating sweet candy. I want to remember me. I want to show my true self. Inside my body that started getting excited spills a white rhythm. Enjoyable things, distressing things, I want to accept them all. I want to tell you that the sky you used to see is still brilliant. Even supposing that the end point of running in circles and collapsing was ending back at the start, singing, dancing, enjoying myself, sleeping, the more time you talk about them, the less time to relax. When I turn back, only footprints are left. That much is fine with me |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here