- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Sonezaki Shinjuu - The Love Suicides at Sonezaki
Sonezaki Shinjuu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Namu-Amida-Butsu Namu-Amida-Butsu | May Amitabha Buddha have pity. |
shini ni yuku mi o tatoureba agashi ga hara no michi no shimo hitoashi zutsu ni kiete yuku uta mo ooki ni ano uta o koyoi shi mo utau wa ta so ya kiku wa ware | To speak figuratively of my dying body, it's just like the frost on the cemetery road, disappearing little by little at every footstep. Who is it that just has to sing that one song tonight, out of all the songs there are? Regardless, I am the one listening. |
genze no guwan o ima koko de mirai e ekou shi nochi no yo mo hitotsu hachisu zo ya to tsumaguru juzu no hyakuhachi ni namida no tama no kazu soite tsuki senu aware tsukiru michi Sonezaki no mori | to the Gods and the Buddhas, now I'll remake it for my next life, that may I be reborn on a lotus flower. To the 108 prayer beads in my hands, I'll add the number of my tear drops. Although there's no end to my misery, there is an end to my road, as I reach the Sonezaki Forest. |
tsunagitomen to nagekamashi ima wa saigo o isogu mi no tama no arika o hitotsu ni suman ukiyo no chiri o harauran renri no ki ni karada yui shinumai ka | I've been grieving over this wish, and now my body is rushing to its demise. May our souls have the same place of being! As if to dust off this fleeting floating world, may our bodies be eternally entwined like tree branches, so shall we die together? |
hayaku hayaku koroshi koroshite saa tada ima zo Namu-Amida-Butsu Namu-Amida-Butsu itoshi kawai to shimete neshi hada ni kissaki o tsukitaten danmatsuma no shiku-hakku aware to iu mo amari ari Sonezaki no mori no shita kazaoto ni kikoe toritsutae joubutsu utagai naki koi no tehon to nari ni keri | Quickly, quickly, please end my life. Now, I'll just keep chanting "May Amitabha Buddha have pity." Your lovely lovable naked skin that I once hugged in my sleep is now being pierced by the tip of my blade. The miserable look of your death agony is too much for a simple "pitiable" to describe. What has happened here in the Sonezaki Forest will be conveyed to the world by the sound of the wind, that we've died together, and will remain together in our next life. We have become a model of dying together for love. |
This is an actual play of the same name written by Monzaemon Chikamatsu (1653-1725)
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here