- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Shikiori no Hane - Seasonal Feathers
Shikiori no Hane
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Yama no se o shiroku someru Sabireta mura no abaraya de Futari, mi o yoseau fuyu no yoru | Dyes the ridge of the mountains white In a dilapitated house in an abandoned village, we huddled together on a winter's night |
Anata ga hohoemi tsubuyaku Iroribi ni hi hotteta kao o Ooki na sode no kage ni kakushita | you murmured, smiling I hid my hearth-lit face in the shadow of your big sleeve. |
Ibuki no yorokobi saezuru toritachi to utau "Kirei na koe da ne" to anata ga itta Tada sore ga, sono kotoba ga, ureshikute | and the rapture of renewal, I sang with the chirping birds "What a beautiful voice," you said With just those words, I was happy |
soredemo, watashi wo aishite kuremasuka?" "Atarimae da yo" tte yasashiku warai Sotto ooki na te ga hoo o nadeta | would you still love me?" "Of course," you replied, and gently laughing, stroked my cheek with your big hand |
Anata ga yama ni taoreta Mazushii meoto kurashi de wa Anata wo naosu kusuri wa kaenai | You collapsed in illness We were poor, and couldn't obtain the medicine which would heal you |
Tada, hitasura ni hata o oru Hakanaki momiji no ha no you ni Anata no inochi o, chirase wa shinai | I worked the loom relentlessly I wouldn't let your life disappear Like the fleeting leaves of fall |
Natsu no owari o tsugeru suzumushi ga rin, to naku "Kirei na yubi da ne" to kizudarake no te o nigiru, sono te ga Amari ni mo tsumetakute... | And the bell crickets with marked the end of summer chirped "What beautiful fingers," you said, grasping my wound-filled hands Those hands were much too cold... |
soredemo watashi o aishite kuremasuka?" "Atarimae da yo" tte sekikomi nagara Itamu yubi o ooki na te ga tsutsunda | would you still love me?" "Of course," you replied, and as you coughed, enveloped my stinging fingers with your big hands |
Hayaku hayaku, kusuri o kawanakereba... Mou sukoshi, ato sukoshi, momiji ga chiru mae ni Kono yubi ga tomaru made... kono ha ga, tsukiru made... | Quickly, quickly, if I don't obtain medicine... A little more, just a little more, before the autumn leaves scatter 'Till these fingers stop... Until my feathers are all gone... |
--Mujou ni kuchite yuku mi no-- --Tomoshibi o yurashi otosu-- | --The ruthless rotting of fruit-- --The lamp light sways, and falls-- |
anata wa, watashi o aishite kuremasuka?" Kowakute shinjitsu wa tsugerarenu mama Sotto hitori, saigo no hane o ori... | would you still love me?" Terrified of telling you the truth, I quietly weaved the last feather alone... |
Tsubasa o nakushita kimi o dakishime, itta Kirei ni habataita ano hi no tsuru o Zutto, imademo oboeteiru yo | Embracing you, who had lost your wings, I said Even now, I'll always remember the crane of that day Which flew so beautifully |
Translated and transliterated by Rei
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here