- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Ryuu Ten ni Noboru - Dragons Ascend into the Sky
Ryuu Ten ni Noboru
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
utae ya utae inochi no uta o | the song of life bestowed by the gods. |
shenshii ryuyayoo touryamaee reikoo reikoo sayo shoumekioo shunbuji geinii shurasanshoo | ascend into the sky in spring. Their memory of their repeated life glorifies the blessings of spring. |
shenshii ryuyayoo senmyen'ee reikoo reikoo sayo shoumekioo shuubuji chonii shurakanshoo | descend into the valleys in autumn. Their memory of their repeated life expresses gratitude toward the harvest. |
haiyoo (ryuyayoo) | Haiyo-! (dragons) |
ryuu ten ni nobotte mebuku ubugoe o sansan to furaseyuku | Dragons ascend into the sky, and strew the land with cries of new life brilliantly. |
haruka naru chi e inishie yori tsumugareshi neiro | towards a distant land, with a timbre woven from the ancient past. |
utae ya utae inochi no uta o | the song of life frisking in spring. |
shenshii ryuyayoo touryamaee reikoo reikoo sayo shoumekioo shunbuji geinii shurasanshoo | ascend into the sky in spring. Their memory of their repeated life glorifies the blessings of spring. |
shenshii ryuyayoo senmyen'ee reikoo reikoo sayo shoumekioo shuubuji chonii shurakanshoo | descend into the valleys in autumn. Their memory of their repeated life expresses gratitude toward the harvest. |
(ryuyayoo) | (dragons) |
ryuu ten o watari megumi no ame o konkon to wakashiyuku | Dragons traverse the sky, and brew up copiously flowing rains of blessing. |
haruka naru chi e inishie yori tsumugareshi neiro | with a timbre woven from the ancient past towards a distant land. |
utae ya utae inochi no uta o | the song of life frisking in summer. |
shenshii ryuyayoo touryamaee reikoo reikoo sayo shoumekioo shunbuji geinii shurasanshoo | ascend into the sky in spring. Their memory of their repeated life glorifies the blessings of spring. |
shenshii ryuyayoo touryamaee reikoo reikoo sayo shoumekioo shuubuji geinii shurasanshoo | descend into the valleys in autumn. Their memory of their repeated life expresses gratitude toward the harvest. |
houjou no koro wa ryuu fuchi ni hisomu haiyoo (ryuyayoo) kano toki sono ibuki waga yo ni aran koto o | In times of abundant harvest, dragons lie dormant in deep valleys. Haiyo-! (dragons) During those times, may the dragon's breaths be among us all. |
utae ya utae inochi no uta o | the song of life frisking in time itself. |
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here