- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Poketto no Naka no Takaramono - The Treasure in My Pocket
Poketto no Naka no Takaramono
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
umi mo aoku aoku mieru n da kaze ga midoriiro ni soyogu kara hana mo anshin shite sakeru n da | so the sea also appears blue so blue. The wind rustles in green, so the flowers can rest easy and bloom. |
mō sukoshi dake gaman shite ne ouchi ni tsuitara kazu dake kazoete nigashite ageru kara | Hang in there just a bit longer. Because when I get home, I'll just count you and let you go. |
otsukisama mitai na ishikoro takaramono ni shiyō to shita n da himitsu no hikidashi ni shimau n da | a pebble looking like the moon. I tried to make it one of my treasures. I'll keep it in my secret drawer. |
tsumiki no machi ga mieru n da asu mo mata kitto hareru kara asu mo mata ii koto mitsukaru | the lumberyard comes into view. Tomorrow will surely be a nice day, so I'll find something good again tomorrow. |
boku mo takaku takaku tonde mita tori ga tanoshisō ni asobu kara boku mo totteoki o utau n da | so I too tried flying high so high. The birds are enjoying themselves playing, so I too sing a song I've saved for now. |
mō sukoshi dake gaman shiyō ouchi ni tsuitara mama no gochisou ga matteru hazu da kara | I'll hang in there just a bit longer. Because when I get home, I'm sure mum's got a treat waiting for me. |
papa no te yori ookina happa mo takaramono ni shiyou to shita n da naisho no akibin ni shimau n da | and the leaf bigger than dad's hand. I tried to make them my treasures. I'll keep them in my private bottle. |
minato ga suika ni mieta n da oniku to yasai ga katte'ta kara kon'ya wa zettai kareeraisu | the port looked like a watermelon. [2] She bought meat and vegetables, So for sure it'll be curry rice tonight. |
aitsu to kenka shita tte ohisama ga waratte kureru kara koko wa boku no machi | "I had fight with him." The sun is smiling for me, so this is my town. |
shōnen no hitomi mo kagayaita ... kagayaite ita | so a boy's eyes sparkle too. ... they sparkled. |
otsukisama mitai na ishikoro takaramono ni shite'ta hazu na n da himitsu no hikidashi ni atta n da | a pebble looking like the moon. I thought I'd make it one of my treasures. It was in my secret drawer. |
kodomo no boku to hanashiau asu mo mata kitto hareru kara asu mo mata ii koto mitsukaru | and spoke with my childhood self. Tomorrow will surely be a nice day, so I'll find something good again tomorrow. |
ibitsu na katachi shita ishikoro takaramono ni shiyō to shita n da himitsu no hikidashi ni shimau n da | that fell behind the park, I tried to make it one of my treasures. I'll keep it in my secret drawer. |
aoku hikaru sora nagameta asu wa ame ka mo shirenai kedo asu mo mata ii koto mitsukaru | not having changed at all since then. It might rain tomorrow, but I'll find something good again tomorrow. |
[1] A torii is an entrance to a Shinto shrine, traditionally painted bright red.
[2] The lyricist explained that the sea was bathed in the red of sunset, the white beach and the surrounding green trees resembled watermelon skin, and the boats looked like black pips.
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here