- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Onihime to hana arashi - The oni princess and a flower tempest
Onihime to hana arashi
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
hi-si okinokureina ri-oakkunemenatuha enz | hi-si okinokureina ri-oakkunemenatuha enz |
beni o sashita kimi ga yōen ni hohoemu � temaneki ni madoeba | with the deep red you spilled. You're smiling so bewitchingly. Ah, the movements of your hands are perplexing me as well. |
yami o matoi oide kowaku nante nai sa � tsukiakari ga | you're clad in darkness coming towards me. I'm not afraid at all. Ah, the moonlight |
hana no arashi no mannaka de kimi ni deau | flower tempest is where I met you. |
kaminari ni nita y� na shōgeki kowakunai kowai no wa t� ni jibun no mono de wa naku naru kankaku | I was assaulted by an impact similar to that of a striking lightning. I'm not afraid, the fear's long gone by now. My senses feel like someone else's. |
mitsumeru wa kimi dake kimi dae nakeru hodo kowaku tomo m� modoranai modorenai � | I'm gazing at you, you alone. Even though I'm so afraid I could cry, I know I won't turn back, I can't turn back, ah. |
watashi ni oborete shimaeba ii nigemichi fusaide zotto shita minikui kokoro | lose yourself so that you won't know a thing. I blocked the escape route and shuddered. Such an unsightly heart. |
kimi to futari de nigemichi nante fusaide yo zurui no wa boku da | and go with you. Feel free to block the escape route. The cunning one is me. |
kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria | kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria |
watashi no shiranai kanj� kimi no sei da (boku no sei da) | are emotions unknown to me. It's your fault. (It's my fault.) |
raimei no narihibiku naka de mishiranu kanj� ni aeida no wa katsute hito de atta ayakashi no hime | In the centre of the resounding thunder, the princess of ayakashi who was once human gasps at the unknown emotions overcoming her. |
mitsumeru saki no kimi ga itoshikute nakeru hodo ai shitemo sono kokoro wa 'wakaranai?' | I'm gazing at you, so dear to me. Even though I love you so much I want to cry, you heart "doesn't comprehend it?" |
tsume o tatete senaka o kirisaita itaku tomo hanasanai kono mama hitotsu ni naretara shiawase dar� ni | I exposed my claws and cut through your back. Even if it hurts, I won't let you go. I would be so joyous if only we could become one like this. |
sore nara boku ga daite ite ageru 'hanashite yo.' 'hanasanai.' s� ka... kimi o ushinaunda � | If that's the case, I'll embrace you. "Let go of me." "I won't." I see... I'm losing you, ah. |
kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria | kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria |
kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria | kurena saweria rinoa rinoa rinoa akune-men kurena kurena kurena saweria |
'Ayakashi' is a supernatural monster/spirit of Japanese folklore, while 'oni' is a creature that can be described as an ogre, a troll or a demon. (They're portrayed with horns hence Rin's horns in this song.)
Translated and transliterated by piniaco
http://www.youtube.com/user/piniakorin/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here