- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Noushou Sakuretsu Gaaru - Brain Matter Explosion Girl
Noushou Sakuretsu Gaaru
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Zashou anshou ni noriagete iru Zentouyou kara arata na itami o Kyouyuu shitagaru jouhou BAIPASU | I've struck a rock and become covered in bruises. I wish I could, via a signal bypass, get a share of others' sensation of pain sent from their frontal lobes. |
Toshabutsu funshutsu mousou DEFURAGU Zenpou fuchuui ganmen houkai Dou demo ii kedo MAKARON tabetai | As I spew out vomit, maybe I need to defragment my wild fantasies. Because I didn't keep my eyes on the road, my face is now badly injured. I don't really care anyhow. I just want to eat some macarons. |
WAN TSUU SUTEPPU de joshiryoku agereba Yuru fuwa soushoku aisare tamoute Sou oose ni te wa souraedo mo | and bump up my femininity with a "one, two, step", apparently even the nonchalant asexual boys will let themselves be loved by me. |
Mensetsu bakkure koushou ketsuretsu Keitai funshitsu seishin kaimetsu (*Jiritsushin ni mondai ga aru kamoshiremasen) | by not showing up at my interview and burning my own bridge. Because I lost my cellphone, I am now losing the soundness of my mind. (*There might be a problem with my autonomic nervous system.) |
Kekkyoku osu mesu outotsu sasutte kimochi yoku naritai dake nara Sono bou no you na mono de watashi o nagutte Akai hana ga sakimidarete Watashi wa noushou sakuretsu GAARU | only because you want the pleasure from the rubbing between a male and a female, then just strike me with that thing you have that looks like a rod. Crimson flowers are blooming everywhere. I am a brain matter explosion girl. |
Douse hyakunengo no imagoro ni wa Minna shinjatte'nda kara Furueru watashi o dakishimete Motto hageshiku noushiru bunpitsu sasetara Tsuki no mukou made icchatte | After all, on this day 100 years later, everyone will have died anyway. I'm trembling, so please hold me tight. If you can make my brain secrete even more juice, my climax will take me all the way to the other side of the moon. |
How-to moto o keriagete iru SUTABA de KARAMERU koi yatsu tanonde DOYA kao shitagaru toukyou BAIASU | has written a how-to book and is now selling it. At Starbucks, I order something with thick caramel and make a boastful face with my Tokyo bias. |
O-matsuri doukeshi ren'ai NG Koakuma MEIKU de shokakusei ya shite Sanji no oyatsu wa MAKARON tabemasu | The clowns at festivals are no good when it comes to love. With a little devil's makeup, give me a new sensation of touch. My snack at 3 o'clock will be macarons. |
HARAKIRI FUJIYAMA GEISHA ga utaeba Omowazu joshikai tobiiri sansen SUIITSU me atete TSUIITO hikaeme | all sing to the rhythm of the slapping of the bass, I'll plunge right into the battle at the girls-only party, focusing my eyes on the sweets and refraining from sending twits on Twitter. |
GUGU tte joujaku UIRUSU kansen Usugata GARAKEE ninen de kaiyaku (*Anshou bangou o mou ichido o-tashikame kudasai) | Google has made me realize how uninformed I actually am. My ultra-thin Japanese smartphone's contract will be up after 2 years. (*Please confirm your password once more.) |
Juujun na koinu mitai na kawaii sa wa saisho kara motometenai kara Sono asanawa de watashi no karada o shibatte MARUKI DO SADO makura shigoto Watashi wa noushou sakuretsu GAARU | who would wag the tail when someone waves my way. Use that thick rope to tie me up. Marquis de Sade and fille de joie, I am a brain matter explosion girl. |
Douse hyakunengo no imagoro ni wa Minna shinjatte'nda kara Imasugu watashi o dakishimete Motto bisho bisho nounai mayaku ni oborete Sora no kanata e kogidashite | After all, on this day 100 years later, everyone will have died anyway. Please hold me tight right now. I want to drown deeper in the narcotics in my brain and wade all the way to the other side of the universe. |
Kitto hyakunengo no watashi wa Bishoujo ni umare kawatteru hazu dakara sa Furukusai karada wa nugisutete Motto hageshiku noushiru bunpitsu sasetara Tsuki no mukou made icchatte | Without a doubt, 100 years later I will be reborn as a beautiful girl. After I have shed this stale body, I will make my brain secrete even more juice, and let my climax take me all the way to the other side of the moon. |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here