- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Muyuubyousha wa Shigen Nite - A Sleepwalker Within This Mortal World
Muyuubyousha wa Shigen Nite
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
onaji ayamachi o okashitsudzukete iru kuchi kara haita kemuri no kazu dake minikui jibun o wasurete shimaeta | I keep perpetrating the same mistakes[2] Only in the amount of smoke expelled from my mouth could I forget my ugly self |
koufuku na yume no sekai ni nigekomu no sa masshiro no "hitogata" ga boku no hikari o ataeta mou nidoto tebanasenai na kono itami wa | I flee into a world of pleasant dreams A blindingly white "humanoid" gave me my light I can never let go of this pain again |
"asu to kawaranai kyou" de boku wa ima shitte shimatta doushite boku ga daremo aisenaide ita no ka momoiro no bourei ga haizutte iru heya genchou wa komaku o utta shinu made tokenai noroi ni tsukarikitta boku wa mou sukuenai na | is just "today, which is just the same as tomorrow will be" Now I know why I haven't been able to love anyone Pink ghosts were creeping around this room as auditory hallucinations hit my eardrums I'm completely immersed in a curse that won't be dispelled until I die; there's no saving me |
onaji ayamachi o okashitsudzukete iru kemuri o sutte miru yume no naka de wa asu no fuan sae mo naku natta | I keep perpetrating the same mistakes Within a dream of inhaling smoke, even my anxiety about the future went away |
semete ima dake mirai o wasuretai no sa masshiro no "hitogata" ga boku ni ataeta hikari o mou nidoto tebanasanai owari no toki made | for now I want to forget about the future I can't let go of the light that the blindingly white "humanoid" gave me ever again, until the end |
nikutai no kate ni natte tatta ima shitte shimatta doushite boku no gankyuu wa nigotte iru no ka momoiro no bourei ga haizutte iru heya zenshin ga umi ni natte iku shinu made tokenai noroi ga bon'you na boku ni sukui o ataeru n'da | becomes sustenance for my body I've just realized why my eyeballs are clouded Pink ghosts are creeping around this room as my whole body is becoming the sea The curse that won't be dispelled until I die offers the chance to save my mediocre self |
sou, daremo karemo waratte iru nukedasenai n'da zutto kono jinsei wa mou oshimai ni shiyou boku ga boku o yurushite shimau mae ni sa | Yes, everyone everywhere is laughing at it I'll never be able to escape So let's end this life already Before I have the chance to forgive myself |
dokoka de kurutte shimatta boku no sei wa, amari ni chisetsu na higeki da imagoro tenjou de waratte iru darou kono ningyou no shuumaku o shinu made tokenai noroi o, koko de ima owarasete shimaou ka | My life went crazy at some point, an incredibly badly written tragedy Here and now, shall we put an end to these dolls that are laughing at me from the ceiling And the curse that won't be dispelled until I die? |
"Shigen" refers in a Buddhist context to the mortal world/life as contrasted with nirvana.
[1] Rather than "small apartment," this literally says "four and a half tatami mats." The number of tatami mats it takes or would take to cover the floor of a room (often the main room of an apartment) is a common alternate measurement of area in Japan; four and a half mats is quite small for a living space.
Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here