- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Kirin - Giraffe
Kirin
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
kiiroi kirin o mitsumete'ta Sabanna-jikomi no taiyō mo hadashi de nigadesu netsushisen | was staring at a yellow giraffe with a stare so intense that the savannah sun itself would run away barefoot. |
Mō mō tabetai kurai ni oishisō na okata Sono suzushige na hitomi de nani o mitsumeru no Tama ni chirari to me ga atchau to dokidoki mune ga tomaranai no | You look so delicious I want to eat you. What are those bright eyes gazing at? Whenever your glance happens to meet mine the beating in my chest doesn't stop. |
massugu nani o mitsumeru no? Tsubura na hitomi ni ashimoto no kawaii watashi utsuru kashiran? | what lies directly before your gaze? Do your pretty, round eyes perchance reflect me, so cute at your feet? |
takai basho no anata modokashii Būtsu o haite senobi o shite gyūnyū nomeba todoku kashiran? | that you're up so high. If I put on boots, sit up straight, and drink my milk, would I get to reach you? |
nyauwau | grow-owl! |
sutēji no ue de utatte'ta Itoshii kirin no me no mae de bēsu o katate ni kurukururin | on a baobab tree as a stage. In front of her dear giraffe, she spun around playing the bass with one hand. |
Mite mite Watashitachi totemo ki ga au no kashiran Sono ririshii omimi wa nani o kiite'ru no Watashi no uta de anata ga yurayura rizumu toridasu to ii na | Have a look. Maybe we would really get along well. What are those imposing ears of yours listening to? I'd love you to be swaying in rhythm to the song I'm playing. |
ittai nani o matte'ru no? Osagashi no mono wa ashimoto no kawaii watashi ja nai kashiran? | are you waiting for so eagerly? [1] Could it be that what you're looking for isn't me, so cute at your feet? |
ima no anata no basho ni todoketai Būtsu o haite senobi shite mo ima no watashi ja kitsui kashiran? | where you are now, even just a bit. Even if I put on boots and sit up straight would it be too tough for me? |
nyauwau | grow-owl! |
Kitto ne soko ni wa suteki na nanika ga aru no ne Datte konna ni kawaii watashi ga iru no ni ne soko ni nishi kara surari to suteki na kirin ga shanarishanari | I reckon there's something pretty good over there. Coz even though there's someone cute like me here, over there from the west a beautiful giraffe is moving gracefully. |
semete anata no setake hikukereba chihei o someru yūhi yori mo akai kao mo mienai no ni na | your height was just a bit lower, even though you can't see my face that's blushing redder than the evening sun as it stains the land. |
sutto yorisou futatsu nagai kubi Mitoreru kurai ni e ni naru no Kiirokuro hakkiri tsuita ka na | two long necks are gently snuggling. They make a fascinating picture. It's spelled out in black and yellow. [2] |
nyauwau Dakara ima wa koko de dekiru kagiri no ... nyauwau!! | grow-owl! So right here and now, my mightiest ... grow-owl!! |
[1] The Japanese phrase for "eagerly" literally means "lengthening your neck".
[2] Kiirokuro "black and yellow" is a made-up word that is a play on shirokuro "black and white".
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here