- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Ikoku Ningyoukan Satsujin Jiken - The Murder Case at a Foreign Puppet House
Ikoku Ningyoukan Satsujin Jiken
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Mata makikomarete Ningyou ga ugoki aruji o ayame Tokei o hayameta Dainandai! to unatte Hero hero mokuji no kuchibashi tsuibami Sassou to o-demashi shissou no fujin Kikkai da HAUDANITTO | and of course I am now being dragged into it. A puppet moved on its own, killed its puppeteer, and set the clock ahead. Complaining about the enigma of this case, I pout with a perplexed expression. A lady who made a dashing entrance just then is now nowhere to be found. How strange! How did they do it?! |
Arai iki amai iki meimei meitei yo | Breathing fast and sweetly, everybody is inebriated. |
Ochara ka Yoi yoi yoi | Hurry up and get to work now! People are drunk in this lovely evening. |
Tantei no nousaibou Akecha "Dame yo" himitsu "na no yo" Omae ni wakaru kana? Karakuri seirai tensai dekiai DOLL EYE Ningyoushi mo waraidasu "KETA KETA" "Tsuri ito tachikiru no" Sono go wa iwanu ga hana Yaa | are all going through this detective's brain cells. "Do not" open it. "It is" a secret. Do you understand? A natural genius who only has eyes for his beloved dolls, even the puppeteer is beginning to sneer in a cackling voice. "I'm going to sever the strings." What happens next will be left to your imagination. Ya! |
Patto kemuri no gotoku kieta Hannin wa mononoke? Dare nandai! to otsumu o kakaete Guruguru dou ni mo kou ni mo kaimoku... RAIHENBAHHA konna no bakka tte Waraou a ha ha! "Yare yare..." | Saying so, he vanished into thin air like smoke. Is the culprit a ghost? "Who's there?!" Holding my head, I frantically run my eyes everywhere... Reichenbach? But that can't be! Let's laugh now. A-ha-ha! "Oh dear..." |
Kaitou-san hai kousan sanzan nakikurase | Mr. Phantom Thief, surrender now, and spend the next few days in tears. |
Ochara ka Yoi yoi yoi | Hurry up and get to work now! People are drunk in this lovely evening. |
Hariya gogo o-saihou Furecha "Dame yo" DORESU "na no yo" Otona ni mieru kana? Kudan no jogakusei tantei kantei Amaterasu KAFE TERASU "Kaimon!" Tousou keiro toukaidou de Dareka-san ga koronda Ite | In the afternoon, a tailor is sewing. "Do not" touch them. "These are" very fancy dresses. Can the adults see them? According to the expert opinion of this school girl detective, the culprit went up to the shiny terrace of the cafe. As they followed the escape route through the Tōkaidō road, a certain someone seemed to have tripped. Ouch! |
"Yuu na yuu na mina made iu na" Yoikora seito ito o maku "Yuu na yuu na mina made iu na" Aniyome sou sou ichinuketa "Yuu na yuu na mina made iu na" Arankagiri no POO(N) erai wa KUIIN | (Say no more. Say no more. I have a clear picture in my head now.) The well-behaved students are making their intentions clear. (Say no more. Say no more. I have a clear picture in my head now.) The sister-in-law was the first one to quit the game a while ago. (Say no more. Say no more. I have a clear picture in my head now.) There are many pawns, but the queen is the truly remarkable one. |
Dare mo kare mo inai inai baa | he is not there; no one is. |
Yuumagure houyou nankai mo Tobari no rei mogari no rei "Mata tsuzuki o yomasete ne" | Under the evening twilight, they embrace one another again and again. There are ghosts in the curtain, and ghosts from the funeral. "Please let me read what happens next, okay?" |
Tantei no nousaibou Sensei "Doko da?" sensei! "Koko da!" Omae ni wakaru kana? Kocchi muite sensei ensei rensai Angou no dokkaihou "Kaitou!" Are o "Tate ni" kore o "Yoko ni" "Aa subete wa sakkaku datta'nda!" Karakuri seirai tensai dekiai DOLL EYE Ningyoushi mo waraidasu "KETA KETA" "Tsuri ito tachikiru no" Sono ato wa Iwanu ga hana Iwanugahana | are all going through this detective's brain cells. Professor. "Where are you?" Professor! "I'm right here!" Do you understand? Look this way, Professor. I'm so weary with this series. What's the correct way to read the codes? "Answer!" Read those "vertically" and these "horizontally". "Ah, so everything has been an illusion!" A natural genius who only has eyes for his beloved dolls, even the puppeteer is beginning to sneer in a cackling voice. "I'm going to sever the strings." What happens next will be left to your imagination, at Iwanugahana. |
Nazotoki wa mou shimai "Hannin wa anata desu" "Sou, watashi ga..." | I announce the conclusion of my investigation: "The culprit is you." "Correct, I..." |
Transliterated by Rei
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here