Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comtsukanda ude mo mirai no yami mo
kimi no tonari to negatta
hajimaru asa ni kaerenu yoru ni
namida mo boku mo nani mo nokosezu ni
| Lyrics from Animelyrics.comOur held hands, and the darkness in our future,
I prayed for both just so that I could be by your side.
In the morning of beginning and the night of no return,
I am unable to leave behind my tears, or myself, or anything at all.
|
Lyrics from Animelyrics.comfumidaseba umore
taorete mo pyua na jiyuu ni
tsuyoki ni waraikaesu
tada mitai no wa rasuto
naiivu na chinmoku o yomu
shisutemu nemuranu sora
hitomi yakitsuketa atsusa
wasurete mo oboete'te
chigiresou na unmei o
oshinoke todokasete
| Lyrics from Animelyrics.comI become buried after having taken just one step,
but even if I fall,
I'll smile resolutely back at the pure freedom.
All I want to see is our "last".
As the system tries to decode this naive silence,
the sky remains sleepless.
Even if you forget about the heat burned into your eyes,
please still remember always,
to push aside your near-ripping destiny,
and deliver your temperature to me.
|
Lyrics from Animelyrics.comkonna bokura wa itsumo doushite
kawasu kotoba ni tsumazuki
kuzure kowarete hikikae ni umare
oshiete wake no imi o ima sugu ni
| Lyrics from Animelyrics.comEven so, just why do the two of us
always stumble at our exchanged words?
Crumbling, breaking, and conversely being born...
Could you please teach me right now the meaning behind the reasons?
|
Lyrics from Animelyrics.comsashidaseba tozasu sono mukou
tadoritsukitai issho ni
"ikezu gomen"
ienai kizu o tsukete tebanashita
taiyou ga mada kono te ni
nokotte'ta koro
kegasu koto o shiru kaketa
hakushoku no mokuteki wa
shu ni mazatte
kowai tte furueru no deshou ka
| Lyrics from Animelyrics.comI become locked as soon as I reach my hand towards the other side,
where I wish to go together with you.
"I can't go. Sorry."
Adding an unspeakable wound onto you,
I let go of you.
when the sun was still in my hands,
Our damaged stainless white goal,
having learned of our defilement,
mixes with the scarlet red;
out of fear, is that why you're trembling?
|
Lyrics from Animelyrics.comtooi yuuhi mo onaji yoake mo
tonari o yuzure nakute mo
demo kekkyoku bokura nanika kawareta
kotae wa mou ichido sae kesenakute
| Lyrics from Animelyrics.comEven if the faraway setting sun and the identical daybreak
would not allow us to stay by each other's side,
in the end something still changed between us.
The answer cannot erase even the "one more time" you uttered.
|
Lyrics from Animelyrics.comchigiresou na unmei o
oshinoke todokasetai
| Lyrics from Animelyrics.comI wish to push aside this near-ripping destiny,
and bring myself to your side.
|
Lyrics from Animelyrics.comtsukanda ude mo mirai no yami mo
kimi no tonari to negatta
hajimaru asa ni kaerenu yoru ni
namida mo boku mo nanni mo
| Lyrics from Animelyrics.comOur held hands, and the darkness in our future,
I prayed for both just so that I could be by your side.
In the morning of beginning and the night of no return,
my tears, myself, and anything and everything.
|
Lyrics from Animelyrics.comkonna bokura wa itsumo doushite
kawasu kotoba ni tsumazuki
kuzure kowarete hikikae ni umare
oshiete wake o imi o
| Lyrics from Animelyrics.comEven so, just why do the two of us
always stumble at our exchanged words?
Crumbling, breaking, and conversely being born...
Could you please tell me the meaning, tell me the reasons?
|
Lyrics from Animelyrics.comtooi yuuhi mo onaji yoake mo
| Lyrics from Animelyrics.comThe faraway setting sun and the identical daybreak...
|
Lyrics from Animelyrics.comkonna bokura wa itsumo doushite
| Lyrics from Animelyrics.comEven so, just why do the two of us always...?
|