Entei Soukuu no Joshou
Anti The Fantastic Garden

Log In to use the Songbox

 
You need to upgrade your Flash Player

Album / Collection: Multiple Vocaloids

Description: Miku and Rin

Lyrics and Music by cosMo
Vocals by Hatsune Miku and Kagamine Rin
Nico Video: http://www.nicovideo.jp/watch/sm5598180

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
yoku dekita  kisaekae ningyou no
saibu ijitte  jibun wo shuuchou suru

Lyrics from Animelyrics.com
Good job, you've altered my dress-up doll
And claimed her for yourself

Lyrics from Animelyrics.com
yuganda KATACHI no utsuwa  nisemono to shitte
KORE shikanai to  jibun ni uso wo tsuku

Lyrics from Animelyrics.com
With her warped shape, surely they can tell she's an imposter
That's the lie I tell myself [1]

Lyrics from Animelyrics.com
nanimo kangaenaide ikiru no ga
ichiban raku da to  iwaretsuzukete

Lyrics from Animelyrics.com
We're always told that it's easiest
To live with our minds free of thought

Lyrics from Animelyrics.com
iikaesenai  usui ikikata ni
fude wo  oritaku  natta

Lyrics from Animelyrics.com
Living that pitiful life, unable to talk back
Made me want to snap my brush

Lyrics from Animelyrics.com
onaji kao wa  mou miakita
onaji hanashi wa  mou kikiakita

Lyrics from Animelyrics.com
I'm tired of seeing the same old face
And I'm tired of hearing the same old story

Lyrics from Animelyrics.com
sonna koe ga kikoeru youna kigashite
kokoro no naka tojikomotta

Lyrics from Animelyrics.com
I thought I heard such a voice
So I locked myself up inside my heart

Lyrics from Animelyrics.com
denpa no  miseru yume mo
itsuka wa  kareru
sono toki  watashitachi ni nani ga nokorimasu ka?

Lyrics from Animelyrics.com
Even the dreams that come to us on the air waves [2]
Will someday die away
When that happens, what will be left for us?

Lyrics from Animelyrics.com
yoku dekita OHANASHI no tsuzuki no
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru

Lyrics from Animelyrics.com
Good job, you've continued the tale in your own way
And claimed it for yourself

Lyrics from Animelyrics.com
gensou daki  ichimai kaki nimai kaki
tsumikasanatte  iyakesashi
nigedashita

Lyrics from Animelyrics.com
Wrapped up in your fantasies, you wrote one, then another
And when they started to accumulate I grew sick of it
And ran away

Lyrics from Animelyrics.com
dennou sekai hatsu no  gijutsu wa
daremo ga onaji  kaonashi no you de

Lyrics from Animelyrics.com
Thanks to our technology, with the birth of the cybernetic world
Everyone is faceless, everyone is the same

Lyrics from Animelyrics.com
iikaesu no mo  baka rashiku natte
fude wo  oite  sakebu

Lyrics from Animelyrics.com
Even if I speak up, I sound like an idiot
I put down my brush and scream

Lyrics from Animelyrics.com
onaji uta wa  mou miakita
onaji oto wa  mou kikiakita

Lyrics from Animelyrics.com
I'm tired of reading the same old verses
And I'm tired hearing the same old sounds

Lyrics from Animelyrics.com
matohazurena  koe dake  sudoori shite
kakuseiki kara  narihibiita

Lyrics from Animelyrics.com
Only a hazy voice echoed by
Ringing from a megaphone

Lyrics from Animelyrics.com
rashisa  tte nan desu ka?
chippokena jikomanzoku no koto desu ka?
kurikaesareru  kotoba ni
kotae wa arimasu ka?

Lyrics from Animelyrics.com
What does it mean to "imitate"?
Aren't you just being a teeny bit full of yourself?
Does the answer lie in
the words you can only repeat?

Lyrics from Animelyrics.com
jibun no otosu kage ga
totemo  totemo  kuroku mieta

Lyrics from Animelyrics.com
The shadow I cast
Was incredibly black

Lyrics from Animelyrics.com
nanimo kangaenaide  ikiru no ga
ichiban raku da to  iwaretsuzukete

Lyrics from Animelyrics.com
We're always told that it's easiest
To live with our minds free of thought

Lyrics from Animelyrics.com
iikaesenai  usui ikikata ni
fude wo  otte

Lyrics from Animelyrics.com
Living that pitiful life, unable to talk back
I snapped my brush

Lyrics from Animelyrics.com
kore de oshimai da ne...

Lyrics from Animelyrics.com
Looks like this is the end...

Lyrics from Animelyrics.com
onaji kao wa  mou miakita
onaji hanashi wa  mou kikiakita

Lyrics from Animelyrics.com
I'm tired of staring at the same old face
And I'm tired of hearing the same old story

Lyrics from Animelyrics.com
doko de dou natte  koko made
kite shimatta no to
jibun wo semeru

Lyrics from Animelyrics.com
'Where and how did it happen
That things came to be this way?'
I chide myself

Lyrics from Animelyrics.com
teien ni saku niji wa
kyouhaku kannen no you de:

Lyrics from Animelyrics.com
The "flowers" blooming in my garden [3]
are like an obsession:

Lyrics from Animelyrics.com
"arimoshinai ORIJINARU gensou daki"
"motome  tsukare  chikaranaku warai"
"shoujo wa ima"
"kage ni nomikomareru"

Lyrics from Animelyrics.com
"Wrapped up in some imaginary 'original' fantasy..."
"...the girl who smiled listlessly, tired of searching..."
"...has now been swallowed up..."
"...by the shadows." [4]

This song is vaguely related to "The Fantastic Garden (Shoujo no Kuusou Teien)," a fairly popular song of cosMo's, released about a month and a half before this one. The title of this song is an inversion of that of the former, thus the "Anti." The tones of the two songs are also complete opposites.

The Nico hive mind has interpreted this song as an attack on creators who reinterpret cosMo's works in their own way, making the inverted title a reflection of the malformed shape these derivative works take.

[1] There are a few places in the song where the use of the pronoun "jibun" ("myself/yourself/oneself"), or instead no pronoun at all, makes it difficult to tell if the lyrics are referring to the author or the addressees.

[2] "Air waves" ("denpa" - "electric/radio wave") could refer to the key phrase of "The Fantastic Garden", "Itsumo yori takai shuuhasuu no takai denpa de otodoke shimasu" ("I'm coming to you on a signal with a higher frequency than usual"), which is bitterly parodied in the description for this song ("[That] signal with a higher frequency than usual is ruining me") ...or not.

[3] "Flowers" is written "hana" (flower), but read as "niji," which could mean a continuation. Following the Nico interpretation, the "garden" would refer "The Fantastic Garden," as a representation of all of cosMo's works.

[4] "Shadows" is pronounced "kage," but written as "entei soukuu," which is the inverted "kuusou teien" ("fantastic garden).

Translated and transliterated by ArtemisA

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here