- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Entei Soukuu no Joshou - Anti The Fantastic Garden
Entei Soukuu no Joshou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru | And claimed her for yourself |
KORE shikanai to jibun ni uso wo tsuku | That's the lie I tell myself [1] |
ichiban raku da to iwaretsuzukete | To live with our minds free of thought |
fude wo oritaku natta | Made me want to snap my brush |
onaji hanashi wa mou kikiakita | And I'm tired of hearing the same old story |
kokoro no naka tojikomotta | So I locked myself up inside my heart |
itsuka wa kareru sono toki watashitachi ni nani ga nokorimasu ka? | Will someday die away When that happens, what will be left for us? |
saibu ijitte jibun wo shuuchou suru | And claimed it for yourself |
tsumikasanatte iyakesashi nigedashita | And when they started to accumulate I grew sick of it And ran away |
daremo ga onaji kaonashi no you de | Everyone is faceless, everyone is the same |
fude wo oite sakebu | I put down my brush and scream |
onaji oto wa mou kikiakita | And I'm tired hearing the same old sounds |
kakuseiki kara narihibiita | Ringing from a megaphone |
chippokena jikomanzoku no koto desu ka? kurikaesareru kotoba ni kotae wa arimasu ka? | Aren't you just being a teeny bit full of yourself? Does the answer lie in the words you can only repeat? |
totemo totemo kuroku mieta | Was incredibly black |
ichiban raku da to iwaretsuzukete | To live with our minds free of thought |
fude wo otte | I snapped my brush |
onaji hanashi wa mou kikiakita | And I'm tired of hearing the same old story |
kite shimatta no to jibun wo semeru | That things came to be this way?' I chide myself |
kyouhaku kannen no you de: | are like an obsession: |
"motome tsukare chikaranaku warai" "shoujo wa ima" "kage ni nomikomareru" | "...the girl who smiled listlessly, tired of searching..." "...has now been swallowed up..." "...by the shadows." [4] |
This song is vaguely related to "The Fantastic Garden (Shoujo no Kuusou Teien)," a fairly popular song of cosMo's, released about a month and a half before this one. The title of this song is an inversion of that of the former, thus the "Anti." The tones of the two songs are also complete opposites.
The Nico hive mind has interpreted this song as an attack on creators who reinterpret cosMo's works in their own way, making the inverted title a reflection of the malformed shape these derivative works take.
[1] There are a few places in the song where the use of the pronoun "jibun" ("myself/yourself/oneself"), or instead no pronoun at all, makes it difficult to tell if the lyrics are referring to the author or the addressees.
[2] "Air waves" ("denpa" - "electric/radio wave") could refer to the key phrase of "The Fantastic Garden", "Itsumo yori takai shuuhasuu no takai denpa de otodoke shimasu" ("I'm coming to you on a signal with a higher frequency than usual"), which is bitterly parodied in the description for this song ("[That] signal with a higher frequency than usual is ruining me") ...or not.
[3] "Flowers" is written "hana" (flower), but read as "niji," which could mean a continuation. Following the Nico interpretation, the "garden" would refer "The Fantastic Garden," as a representation of all of cosMo's works.
[4] "Shadows" is pronounced "kage," but written as "entei soukuu," which is the inverted "kuusou teien" ("fantastic garden).
Translated and transliterated by ArtemisA
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here