- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Eiketsu no Asa -bright lights- - Morning of Mourning -bright lights-
Eiketsu no Asa -bright lights-
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Mabushii konjiki no Hikari ga mieru Kitto sematteru Tabidachi no toki Itoshii kono yo ni Sayonara tsugeru toki | I can see a light of bright golden brilliance. It must be the time for me to move on from this world. It must be the time for me to bid my beloved world farewell. |
Ima no watashi ni wa Kanji rarenai Tada nanto naku Ussura to wakaru mono wa Dare ka no Susuri naku koe to Namida dake | I can no longer feel anything anymore. The only things that I can vaguely perceive are someone's sobbing voice and tears. |
Inochi ga tsukita toki Dou naru no ka o Omou tabi Kowaku natte Tada naite ita Demo ima wa Fushigi da ne Yasuraka na kimochi | where I would go once I had died and what would happen to me once my life had ended. But now, it is of great mystery that I am feeling at peace. |
Watashi wa kaeru Tada sore dake dakara Haruka mukashi Kami-sama to yakusoku shita Aru beki basho ni kaeru Sore dake dakara | I'm merely returning home. There's nothing more to it. In the distant past, I made a vow with God that I would return. I'm returning to the place I must be. There's nothing more to it. |
Dekinaku naru no ga tsuraku kanashii keredo | that I can't touch you anymore. |
Kutabire ta watashi no karada wa Yukkuri to hai ni natte iku Tanashii wa ten ni kaetteku | my exhausted body slowly turns into ashes. My soul ascends into the sky to return home. |
Mabayui hikari ni michita sekai Nana-iro no niji no hashi o koete Manten no hoshi no umi o tsuki nuketeku | is a world filled with dazzling light. Crossing over a seven-colored rainbow bridge, I begin to run through a sea of stars. |
Ima kami no mimoto e... | Now I'm heading closer to God... |
Haruka sora yori maiorite Kami yori atae rareshi chijou de Warai, ikari, naite, aishi, nikumi sadame* o seotte Soshite futatabi ten e to kaette yuku | originally descended from Heaven. On the land bestowed by God, they laugh, get angry, cry, love, despise, and also are forced to shoulder their fate. Then, they will return to Heaven once again. |
Itsumademo wasure zu ni ite hoshii Mata itsu ka Haruka sora no ue de Meguri aeru you na ki ga suru kara | the days you spent together with me. Someday, above the distant sky, I think we will be able to meet again. |
Sayonara wa Iwanai yo Itsumademo Mimamotteru Anata ni Arigatou | so I won't tell you goodbye. While I will always be watching over you, I give you my thanks. |
Noboru michi wa juujika ni Aritomo nado kanashimu beki Shu yo mimoto ni chikazukan Aamen" | E'en though it be a cross that raiseth me; So by my woes to be nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! Amen." |
*The kanji in the original lyrics are pronounced "unmei" for "fate", but are sung as "sadame", which has a similar meaning.
Transliterated by RyuTama
Translated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here