- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Daruma-san ga koronda - Daruma-san Fell Over
Daruma-san ga koronda
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
daruma-san ga koronda | Daruma-san fell over. |
sore wa, arashi no yō ni totsujo to shite araware boku o yubisashite itta "sā asobimasho anata no takaramono wa azukatte iru wa" wake no wakaranu koto o to mawari o mireba, shōki no sata nashi [Rin]"atashi ga oni ne" [Miku]to iu yatsu o yosome ni, fukurokōji | Like a storm, she appeared out of nowhere, pointed at me, and said: "Come on, let's play. Your treasure is currently in my hands." Confused, I looked to the others, but they seemed to have lost their senses. [Rin]"I'm it, OK?", [Miku]she said. I looked at her from a distance, completely baffled. |
kanojo o esa ni shite sakinjiyō matte, nakama o te ni kakeru nante "dō iu ryōken da!" dokoka ni dakaisaku ga aru hazu sā, shikō o megurasu no da (da da da da da da da) | All right, I'm gonna use my friend as a bait to take the upper hand. Hold on, how could I even think of doing that to a friend?! There must be a way out somewhere. Come on, my brain, think! |
[Miku]tsurarete boku mo koronda [Miku]sono mama jimen ni fuseta [Miku]namae wa yobarenakatta [Rin]daruma-san ga koronda [Miku]kanojo ga kasuka ni yoroketa [Rin]yurari sochira o miyatta [Miku]namae yobare kanojo wa tsukamatta (ā) | [Miku]I fell over as well [Miku]and stayed where I fell on the ground, [Miku]but my name wasn't called. [Rin]Daruma-san fell over. [Miku]My friend swayed a little. [Rin]I cast a lazy glance that way and called her name. [Miku]My friend was taken hostage. |
sore wa, iru dake de ase no nagare ochiru atsui natsu no hi de atta me no mae no omoshiroi ko wa mamedeppō kuratta hato no yō ugokanu kuchi no kawari ni me de uttaeru "shōki no sata nashi" demo sonna zatsunen ni torawarete ite wa, fukurokōji | It was a scorching summer day, the kind that makes you sweat profusely. The curious boy standing in front of me had the look of a pigeon hit with a peashooter. Speechless, his eyes seemed to tell me: "You must be crazy." But there's no point for him to dwell on such useless thoughts. |
kare o otori ni shite urakakeba? ā, nakama o te ni kakeru nante "tottemo jōjō ne!" sara ni kōtō na kao o miseto kure sā, shikō o megurasu no da (da da da da da da da) | Why don't you use your other friend as a decoy to counter me? Ahh, using your friend for your own purpose, "I like that!" I love that bewildered look on your face, so keep it up for me. Come on, it's time to use your brain. |
[Miku]tsurarete boku mo koronda [Miku]sono mama jimen ni fuseta [Miku]namae wa yobarenakatta [Rin]daruma-san ga koronda [Miku]kare ga wazuka ni furatsuita [Rin]yurari sochira o miyatta [Miku]namae yobarete kare wa tsukamatta (ā) | [Miku]I fell over as well [Miku]and stayed where I fell on the ground, [Miku]but my name wasn't called. [Rin]Daruma-san fell over. [Miku]My friend lost his balance for one brief second. [Rin]I cast a lazy glance that way and called his name. [Miku]My friend was taken hostage. |
daruma-san ga koronda hayaku shinai to tsuretecchau yo daruma-san ga koronda hayaku shinai to yubi kicchau yo daruma-san ga koronda hayaku shinai to samekicchau yo daruma-san ga koronda daruma-san ga koronda | Daruma-san fell over. Hurry up, or I'm gonna take them away. Daruma-san fell over. Hurry up, or I'm gonna cut your finger. Daruma-san fell over. Hurry up, or I'm gonna lose my interest. Daruma-san fell over. Daruma-san fell over. |
shinken shōbu to iu ni wa fujōri na kono chokusen kyori dake dō ni ka chijimetai sui mo amai mo nomikonde sā, shikō o megurasu no da (da da da da da da da...) | How absurd it is to call this a fair and square fight. If only I could find a way to shorten this immediate distance... Having experienced all sorts of bizarre things time and time again, I've got to figure a way out of this. |
[Miku]zensokuryoku de kaketa [Miku]saki no kizu wa itakunakatta [Miku]itami sura shikō no soto datta [Rin]daruma-san ga koronda [Miku]yatsu no senaka ni fureta [Miku]karera wa ishiki o modoshita [Miku]issei ni orikaese! | [Miku]I broke into a run at full speed. [Miku]I didn't feel any pain from my scrapes. [Miku]The concept of pain itself was not in my mind. [Rin]Daruma-san fell over. [Miku]I had my hand on her back. [Miku]My friends regained their consciousness. [Miku]Retreat immediately, guys! |
[Miku]zensokuryoku de kaketa [Miku]saki no kizu wa itakunakatta [Miku]itami sura shikō no soto datta [Rin]"tomare!" to te o age sakenda [Miku]karada ga ugokanaku natta [Miku]yatsu wa massugu chikazuita [Miku]boku no mae de pitari to teishi shita [Both]"hi ga kureru kara mō kaero" | [Miku]I broke into a run at full speed. [Miku]I didn't feel any pain from my scrapes. [Miku]The concept of pain itself was not in my mind. [Rin]"Stop!", I shouted with my hand raised. [Miku]My body stopped moving on its own. [Miku]She walked straight toward me [Miku]and stopped right in front of me. [Both]"The sun has already set. Why don't we call it a day?" |
Translated and transliterated by Hinamawari
https://hazukinoyume.wordpress.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here