- Home
- Doujin
- V
- Vocaloid Original Songs
- Autopisuta - Highway (Autopista)
Autopisuta
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
juwaki o oite tsubuyaita kanashii hodo kirei na heya ashiato ga tsuku no mo iya na n da yoru mo fukai kōsokudō orenji ni somaru sono ichiro no oku ni nobiru tēruranpu sono yume o kyō mo mata miru darō | I put the phone down and muttered. Even leaving footprints in a clean room feels so awful it makes me sad. At night on a long highway tail lamps staining the lane orange stretch into the distance. I'll probably have that dream today again. |
kaze de itanda nodo ga omoidashita hashi o sutete nigetakatta ano hi no boku no koe ga kikoeru iya da nante ienakatta ano hi no boku no koe ga kikoeru | how once I had a fish bone stuck in my throat. I can hear my voice from that day, wanting to drop my chopsticks and run. Unable to say how unpleasant it was, I can hear my voice from that day. |
kono toshi ni natte mo wakaranai atarimae no ikikata sura boku no karada ni wa omotasugita kokoro no yowai ningen ni tsukekomu kamisama wa iru keredo kurushii yoru no koekata wa te o agete mo oshiete kurenai tsumetai yuka furueru hana ōkikute sabishii yoru ga kuru | how to abandon a romance gone awry. Even ordinary life has weighed heavily on my body. There are gods who exploit faint-hearted human beings, but even if you raise your hands, they don't tell you how to get through a painful night. A cold floor, a trembling nose, a long, lonely night approaches. |
heya no ondo wa itsumo to onaji senmendai nozoku kao no akarasama na akasa ni waratta | has the same temperature as usual. When I peered at my face at the washbasin, I smiled at the frank flush of red. |
mitasarenai katachi de kanau n da to me o sorashita kagami no oku iyashiku dareka ga boku o norou baka ni natte zuibun tatsu keikōtō ga hikuku unatta | never quite taking the form they wished for. When I looked away, inside the mirror someone's cursing me with disdain. I've been an idiot for too long. The fluorescent lights buzzed faintly. |
dōro no yure ni naresugita kara yume no naka de hashiru michi no hiratasa ga boku o kuruwasete'ku hito ni mitomerareru koto mo mitomerarenai koto mo kowakute jibun o sasu zahyōten ga doko ni aru no ka sura wakaranai kaite wa keshi yugande iku kami no kurozumi ga boku na no ka na | on an imperfectly paved street, so that the road I travel in my dream is so even that it drives me crazy. Being scared both of people accepting me and not accepting me, I don't even know where the coordinate points lie that point to myself. Am I the blackness on the paper that warps from from writing and erasing? |
tatazumu raito no kazu o kazoete gozen-nanahyaku-nijū-hachi made kazoeta tokoro de totan me ga samete wa mata hoo ga nurete iru | in equally spaced parallel lines, and the moment I reached 5728, I opened my eyes to find my cheeks wet again. |
osanai koro no boku ga shitte'ru kurushimu tabi wasuresugite omoidasenaku natte shimatta | my younger self already discovered. Every time I suffer, I forget too easily and end up unable to remember. |
yasashisa to tsumi to tēruranpu matowaritsuku subete no iro sore dake ga boku o ugokashite'ru boku wa tabun sore dake de ii sorede dareka o aiseru naraba | kindness and wrongdoing and tail lamps. All the colours that cling to me, they're the only thing that keeps me going. That's probably enough for me. So then, if I could get to love someone ... |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here