- Home
- Doujin
- U
- UTAU Original Songs
- YUME SA MEZAME - It's a dream; wake up
YUME SA MEZAME
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
yume kara samete shimatta boku wa kitto mata kimi ni koi wo suru darou | I've waken up from my dream And I will fall in love with you again, for sure |
sora wa mawaru hyaku sanjuu hachi okunen tobikoete | The whole space revolves Crossing over the 13.8 billion years[1] |
sora wo koete masshiro na ano NOOTO mitai ni | Crossing over space Just like that pure white note |
SHIRUBAA RINGU wo mawasu boku no kuse tsubureta KYAMERU no hako soto e deyou tobira wa hiraita | I've come to have a habit of twirling my silver ring Crushing my box of Camel cigarette I'm gonna go out the door has opened |
kowaresou na sekai kara boku wo mamoru nani yori mo tsuyoi tsuyoi kono oto wo koe ni naranai koe de sakebi tsuzukeru | To protect me from the world, which seems like it's about to break down And I will keep on screaming out this sound Stronger, stronger than anything can ever be, with my soundless voice |
yume ni wa nani mo nakatta boku wa kitto mata kimi wo kowashite shimau darou | There was nothing in my dream And I will destroy you again, for sure |
KIMI wa warau sanjuu hachi do sen wo tobikoete | You smile Crossing the Armistice Line[2] |
sora wo koete makkura na BEDDO no naka mitai ni | Crossing over the universe Just like the inside of a pitch black bed |
tanin no namida wo kazoeru boku no kuse nagareru ano hi no kumo soto e deyou tobira wa hiraita | I've given up my habit of counting the number of people's tears Like the drifting clouds that day I'm gonna go out the door has opened |
kowaresou na sekai e to furi sosoideku nani yori mo tsuyoi tsuyoi kono kotoba dareka ni todoku you ni sakebi tsuzukeru | To pour down on this world, which seems like it's about to break down And I will keep on screaming out these words Stronger, stronger than anything can ever be, so that they may reach someone |
hontou ni hoshii no wa dare no ai? kono mama ja nan ni mo kawaranai tte kizuita ima nara osoku wa nai tte | Whose love do I truly want? It's not too late to realize That nothing will change if I keep on going this way |
sore demo kitto mitsumete hoshii no | Even so I'm certain that I want you to look at me |
datte WASURENBO no kimi wa sugu ni boku wo wasurete shimau deshou? KIMAGURE na boku no kimochi wa dokoka e itte shimau deshou? | Because knowing how forgetful you are, you will probably forget me right away, won't you? And knowing how fickle I am, where could have feelings have gone? |
kowaresou na sekai kara boku wo mamoru nani yori mo tsuyoi tsuyoi kono oto wo koe ni naranai koe de sakebi tsuzukeru | To protect me from the world, which seems like it's about to break down And I will keep on screaming out this sound Stronger, stronger than anything can ever be, with my soundless voice |
hontou ni hoshii no wa dare no ai? kono mama ja nan ni mo kawaranai tte kizuita ima nara osoku wa nai tte | Whose love do I truly want? It's not too late to realize That nothing will change if I keep on going this way |
sore demo kitto mitsumete hoshii no | Even so I'm certain that I want you to look at me |
datte WASURENBO no kimi wa sugu ni boku wo wasurete shimau deshou? KIMAGURE na boku no kimochi wa dokoka e itte shimau deshou? | Because knowing how forgetful you are, you will probably forget me right away, won't you? And knowing how fickle I am, where could have feelings have gone? |
yume kara samete shimatta boku wa kitto mata kimi ni koi wo suru darou | I've waken up from my dream And I will fall in love with you again, for sure |
[1] The age of the universe
[2] The land border between North Korea and South Korea
Translated and transliterated by Hinamawari
https://hazukinoyume.wordpress.com/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here