- Home
- Doujin
- U
- UTAU Original Songs
- Orenji - Orange
Orenji
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
dorehodo toki ga tatta dar� himawari no hana ga saite boku wa tadatada naite iru | I wonder how much time has passed. Sunflowers have bloomed and all I do is cry. |
anata no egao mo kono yo ni atte akaneiro o shita hitomi no naka ni boku ga iru hazu na n da | the smile of your face exists in this world, and I must be there in the sight of your ruddy eyes. |
hazuki no tsugomori rashii namidasuru boku no mune ni kimi rashiki koe ga hibiku | is like the last day of August. [2] As I shed tears, a voice like yours echoes in my heart. |
kizu mo sÅ� zenbu anata no mono de nandomo kikoku o kasanete sÅshite hito o shitte yuku | wounds, yes, everything, are yours. By accumulating memories, that's how you get to know someone. |
anata no egao mo maboroshi na n da akaneiro o shita hitomi wa towa ni nani mo utsusanai no | and the smile on your face is an illusion. Your ruddy eyes will forever display nothing more. [3] |
tÅnoite iku hotaru-batake to yÅ«yÅ� ni tsutsumarenagara owakare na no ka na kimi nado inai genjitsu ga ima boku o barabara ni suru to jÄ� ne mata ne nante uso o kitte moyasu n da | along with the receding field of fireflies is bathed in sunset, while I wonder if this is goodbye. The reality of you not being here now makes me fall to pieces. Bye, see you later, it's time to stop and burn such lies. |
asagao karasu to kimi no hanauta ryokush�-iro ni somaru natsuyasumi to ka zenbu hanabi to kieteru | morning glory flowers, crows, and the sound of you humming a song, summer holidays coloured copper green, [4] all such things faded with the fireworks. [5] |
inochi moyashite kemuri ni naru no akaneiro o shita yūhi no naka ni boku ga hitori tatte iru kimi ga tatte iru m� kaerenai | You burn your life and turn to smoke. In the ruddy light of the setting sun, I'm standing alone. You're standing. You can no longer return. |
[1] The meaning of kasanebi is unclear. It could refer to the fireflies mentioned later.
[2] hazuki is the 8th month of the lunar calendar; tsugomori means the last day of the month.
[3] Hiyori version video: utsuranai; Rin version: utsusanai
[4] ryokushō "verdigris" is the colour of the green crust that forms on copper (such as on the Statue of Liberty).
[5] Hiyori version: zenbu hanabi ni kiete; Rin version: zenbu hanabi to kieteru.
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here