Shosaijou Satsujin Jiken
The Study Castle Murder Case

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Jogakusei Tantei vs. Meitantei
Track # 2


Music and lyrics by Teniwoha
Vocals by Hatsune Miku

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
dare ga yatta n'da? dare ga yatta n'da?
yuuna yuuna mina made iuna

Lyrics from Animelyrics.com
Who did it? Who did it?
Don't say, don't say, don't let everybody know

Lyrics from Animelyrics.com
inginburei shoutaijou no atena wa tantei-ra
bungou no ikou sagashina
kaisaichi wa shosaijou shousai ijou
ima yuuetsu no nazotoki hajimaru

Lyrics from Animelyrics.com
The passive-aggressive invitation was addressed to "Detectives"
To investigate some posthumous manuscripts
The meeting place was "Study Castle," no other details[1]
Time to start unraveling a delightful riddle

Lyrics from Animelyrics.com
gouka kenran zunou yuugi jogakusei mo idomu
"joshu" no sakka o hippatte
ryouki kenran nouzui goraku sono sanaka
suwa fukanou hanzai jiken MISUTERII TORIKKU

Lyrics from Animelyrics.com
A schoolgirl challenges this magnificent game of logic
Dragging out the author who is her "assistant"
In the middle of a dazzling amusement for the sensation-seeking mind
Oh my, an impossible crime, a mystery trick!

Lyrics from Animelyrics.com
mata toudai demo kurashii moto kurashii
aa sensei ni kiite miyokka na
"mondaigai. kimi nanzo senryokugai" suiri yarinaoshi

Lyrics from Animelyrics.com
Though there's a lighthouse, it's dark at the foot of it[2]
Ah, maybe I'll try asking my teacher
"Out of the question. You're off the team" -- The deductions have to be redone from scratch

Lyrics from Animelyrics.com
honkaku zunou kessen da tantei bakka de ransen da
mattaku JANKEN guu choki PARANOIA
masaka shin'nyuusha? mou shouko wa inpei da
atama kaite nayamiaruke
haiyoru MONONOKE paraiso gakudan kono yubi tomare
dare ga yatta n'da? dare ga yakkanda?
toite mo mina made tsutauna

Lyrics from Animelyrics.com
It's a good old-fashioned battle of wits, a detective-versus-detective melee
A real game of rock-scissors-paranoia[3]
Could this be a trespasser? The proof is still hidden
Racking your brains, walk around and worry it over
The mononoke creeping up, Paraiso Orchestra, stop at my fingertips
Who did it? Who had a grudge?
Even if you figure it out, don't let everybody know

Lyrics from Animelyrics.com
seihou amida
nishi ni wa Kagurazaka higashi nya Jinbouchou
osage yureru SUKAATO hatameku
youkai shounen TONBIKOOTO
HON no shosa ijou sousa ijou
hora "ano ko" no suiri ga hajimaru

Lyrics from Animelyrics.com
Buddha of the Western Pure Land
To the west is Kagurazaka, to the east Jinbocho
Braids swinging, skirt fluttering
Youkai, boys, an Inverness cape
The perp's behavior is strange; the investigation is transferred
Look out, "that girl's" deduction is starting

Lyrics from Animelyrics.com
Fudaraku jidaraku oubaitouri chingensai
iron hanron muron kouron DOROronpa
daikonran kara no daidan'en? nazo ga nazo o yobu

Lyrics from Animelyrics.com
Mount Potalaka; self-indulgence; cherries, apricots, peaches, and plums; bok choy
Objection, rebuttal, of course, an argument, a rhetorical victory[4]
Out of the chaos, a resolution? The riddles bring more riddles

Lyrics from Animelyrics.com
docchi o muite mo tantei da atama ii no ni zannen da
kekkyoku nanben yatte mo kowai no IYA
sakka to zessen da youkai-ra to sessen da
tegakari ga sokkuri kieta
futari wa kongou kinshi no gakudan hana ichi monme
dare ga hoshii n'da? dare ga osshinda no sensei

Lyrics from Animelyrics.com
Wherever you turn, there's a detective; so smart, it's such a shame
After all, no matter how many times I do this I still can't stand scary things
A verbal battle with the author, close combat with the youkai
The trail of clues vanished completely
We two are orchestras that don't mix, picking people to join our teams
Who do you want? Who died, Teacher?

Lyrics from Animelyrics.com
yukikaze hyururariran tsuki hana kishu ryuuritan
honkaku zunou kessen da tantei bakka de ransen da
mattaku JANKEN guu choki PARANOIA
masaka shin'nyuusha? mou shouko wa inpei da
atama kaite nayamiaruke
docchi o muite mo tantei da atama ii no ni zannen da
nanben yatte mo kowai no IYAA!
haiyoru MONONOKE paraiso rakudan kono yubi tomare
dare ga yatta n'da? dare ga yakkanda?
dare ga hoshii n'da? dare ga osshinda?
toite mo mina made tsutauna

Lyrics from Animelyrics.com
The snowy wind, whoooosh, the moon and flowers, a lost noble heir[5]
It's a good old-fashioned battle of wits, a detective-versus-detective melee
A real game of rock-scissors-paranoia
Could this be a trespasser? The proof is still hidden
Racking your brains, walk around and worry it over
Wherever you turn, there's a detective; so smart, it's such a shame
No matter how many times I do this I still can't stand scary things!
The mononoke creeping up, Paraiso Orchestra, stop at my fingertips
Who did it? Who had a grudge?
Who do you want? Who died?
Even if you figure it out, don't let everybody know

[1] "Study Castle" is probably playing on an aphorism that "a study is a man's castle."

[2] "Toudai moto kurashi" is a saying roughly translating to "it's dark at the foot of the lighthouse," meaning that sometimes the hardest things to spot are the ones that are right in front of you. "Toudai demo kurashi" could mean "it's dark even though there's a lighthouse here," but "demo kurashi" is written in katakana, almost identical to the way "democracy" is written as a loan word (it's using an archaic character). So the line as a whole could be read something like "It's dark at the foot of the lighthouse of democracy" or "As with a lighthouse, it's dark at the foot of democracy."

[3] In the context of rock-paper-scissors, "guu" means rock, "choki" means scissors, and "pa" means paper, so the English translation here actually doesn't change the wordplay much.

[4] "Ronpa" means winning an argument, but "dororonpa" doesn't really mean anything; as far as I can tell, the wordplay here is based on the fact that Dororonpa is a manga and anime about a ghost girl.

[5] "Kishu ryuutan" is a folklore-studies term for the narrative archetype in which a hero of noble birth is cast into humbler circumstances, goes on an adventure or several, and then is restored to his rightful place.

Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here