Neko-Yashiki Shinjuu Jiken
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
tsukimashite wa zehi tomo ichido touke ni kiyashanse nyan to mohaya mike ya aibyou ya tama toretore kedzukuroi KUNDARIINI kundari ni futarikiri ochite ikitai | Therefore I firmly request that you come to this house once Regardless, a calico or beloved pet cat will pounce on a ball and groom its fur I want the two of us to fall together to the outskirts of Kundalini[1] |
genkou ga ma ni awanai sate wa kankin tamasudare nyantomo kantomo daijiken | His manuscript didn't come in on time, and now there's a performance of imprisonment[2] One way or a-meow-ther, it's a major incident |
oidenasai hiza no ue oni-san kochira Marunouchi shinjuu da gorinjuu da senaka ni tsumetateru neko neko nee ko neko ya | Come sit on my lap; come here, demon, to Marunouchi[3] It's a lovers' suicide, it's the hour of my death, sneaking up behind me on quiet feet It's a cat, cat--see, girl, it's a cat |
jigoku e ochitatte kururi to kaiten neko da mono henkutsu sakka sukuu tame komusume nazotoku "sensei wa koroshitatte shinu you na hito ja arimasen" | Even if I fall into hell, I'll quickly turn and land on my feet, because I'm a cat To rescue the eccentric writer, the young girl unravels the mystery "My teacher doesn't seem like someone who'd die so easily" |
jarasarete shippo yurasu nekonadegoe de yonde ite fundzukenaide yo neko de nashi | Chasing cat toys, lashing their tails--call out in a coaxing voice[6] Don't step on me, I'm not a cat |
Shinagawa ka Sonezaki ka tomo ni itte wa kuremai ka chuubaika chiru baika okuji mo midareru natsu | Whether in Shinagawa or in Sonezaki, won't you die with me?[9] A summer in which the insect-pollinated flowers and the falling plum blossoms and her hair are all in disarray[10] |
genkou no shimekiri ni ma ni awanai kara tte kumogakure shite iru wake ja arimasen! ... tabun | He wouldn't just hide because he missed the deadline for his manuscript! ... Probably. |
"Ya desu" "Naraba kimi hitori de ikei!" "Sensei no ningen shikkaku!" | "No, I won't." "Then you shall die alone!" "Teacher, you're no longer human!"[12] |
oide nasai hiza no ue oni-san kochira Marunouchi shinjuu DANSU muri shinjuu DANSU raise mo kedzukuroi yacchai na Shinagawa ka Sonezaki ka tomo ni itte wa kuremai ka shinjuu da gorinjuu da okuji mo midareru katsuji shinjuu-roku senaka ni tsumetateru neko neko nee ko neko neko neko neko neko neko neko ya | Come sit on my lap; come here, demon, to Marunouchi Suicide dance, pointless suicide dance, in the next world I'll still groom my fur Whether in Shinagawa or in Sonezaki, won't you die with me? It's a lovers' suicide, it's the hour of my death, it's a published account of lovers' suicide in which even her hair is in disarray Sneaking up behind me on quiet feet It's a cat, cat, see, girl, it's a cat, cat, cat, cat, cat, cat, cat |
The parts of the lyrics in which the teacher or the dead woman are supposed to be speaking are mostly in somewhat archaic language, while the parts from the point of view of the schoolgirl detective are not.
The "house of cats" of the title is not a specific real place, but rather a term that refers in general to any house with a lot of cats in it.
See here for a translation of the letter shown in the video.
[1] Kundalini is, in Hinduism, said to be a form of primal energy that is located at the base of the spine.
[2] Nankin Tamasudare is a type of street performance in which the performer recites a poem and illustrates it by manipulating a bamboo screen into various shapes. "Nankin" has here been replaced by "kankin," meaning "confinement" or "imprisonment."
[3] "Oni-san kochira" is the start of a traditional chant that accompanies the (now not commonly played) game "Mekakushi-Oni"--a variant of tag where a blindfolded child attempts to catch their friends, similar to Blind Man's Buff or Marco Polo. In full, the chant usually goes "Oni-sama kochira, te no naru hou e" ("Come here, demon, toward the sound of clapping hands"). Marunouchi is a district of Tokyo (the first of several referenced in this song).
[4] "Nekoze" refers to a stoop or hunchback but literally translates to "cat back."
[5] A neighborhood of Chiyoda district in Tokyo.
[6] Literally "cat-stroking voice"
[7] The laughter here is, unusually, written out in kanji. The character used for "a" here has a number of meanings and is also not infrequently used just for its phonetic value, but the "ha"s are written with a character meaning "destruction."
[8] References the concept of "maneki-neko" or lucky cats, statues of a cat with one paw up that are supposed to beckon some kind of good fortune.
[9] Sonezaki Shinjuu, or The Love Suicides at Sonezaki, is a well-known bunraku play about a young man and woman who commit suicide together after the man is betrayed and ruined by a friend who wishes to take the woman for himself. Shinagawa is another district of Tokyo.
[10] Historically, in Japanese literature, the image of a woman's hair being tangled or in disarray has been generally understood as a sexual reference.
[11] Wagahai wa Neko de Aru, or I Am a Cat, is the title of one of 19th-century author Natsume Soseki's most famous works--it is social satire from the point of view of a cat who finds human social mores baffling. The title contains some untranslatable humor, as "wagahai" is a personal pronoun that implies that the speaker is a very important person (or thinks they are).
[12] Ningen Shikkaku, or No Longer Human, is one of early 20th-century author Dazai Osamu's most famous works. It is semiautobiographical and suicide features heavily in it. Dazai himself died in a lovers' suicide with his mistress shortly after its publication.
Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here