- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Yoiyami no Uta - Song of Twilight's Darkness
Yoiyami no Uta
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
[sechs] choukai to iu giman no honoo [fuenf] kono kokoro o yakitsukusu no wa [vier] fukushuu o yobu nikushimi no honoo [drei] kiga to yamai gishin to satsuriku [zwei] ido no soko ni hisomu ankoku no jidai yo [eins] kuroki shi no gotoku rensa shite yuke Maerz jigoku ni ochite mo aa... aa... aa... aishite'ru" | [six] is the flare of deception called reprimand. [five] What reduces my heart to ashes, [four] is the flare of hatred that's crying for revenge. [three] Filled with starvation, disease, suspicion, and slaughter, [two] oh, the era of darkness lurking at the bottom of the well, [one] now go spread into the world like the Black Death. Maerz, even if we fall into an abyssal hell... Ah... Ah... Ah... I'll still love you." |
doch deswegen ist nicht alles an Ihr erfunden.] | However, this doesn't mean everything will be fictitious.] |
Denn die Ende entgegen, eine rechtliche Rachetragoedie der siebte horizont "Maerchen"] | Anxious for the climax the end, the play of revenge is starting: the "Fairy Tale" of the Seventh Horizon.] |
masshiro na sono kami o yoiyami ni somete yuku kizukeba ido no soko sora o miagete ita daite ita kawaii Maedchen kuchi o hiraita | That blank white page is slowly dyed black by twilight's darkness. When I came back to my senses, I was already at the bottom of this well. The lovely girl in my embrace opened her mouth: |
kore de watashitachi zutto issho ne? ahahaha!" | Now we can finally be together forever. Ahahaha!" |
sono kowairo wa dokoka natsukashiku nan no tame ka nante dare no tame ka nante omoidasenu mama shoudou ni shitagatta | The tone of her voice felt so familiar, that I, driven by impulse, followed her suggestion without even remembering why I must take revenge. |
senritsu to koukai no naka de | all while shuddering with regret. |
nageita tokoro de mou teokure sa tsune ni mori kara ido e itaru kigeki no maku wa agatta shichinin no Schauspielerinnen | When you start to grieve over it, it'd already be too late. Having reached the well from the forest, the curtain of the comedy play has risen, with the seven actresses coming up. |
Fraeulein Du bist allein yoru no tabiji samayou shitai guuzen ni deatta roman aa kore mo unmei Kleine Mund Sieben Pein wasurenu ma ni tsumuginasa saa-- | Young miss, you're a lonesome corpse wandering on your journey at night. The story of your random encounter, ah, must also have been fate. With your small mouth, before you forget the seven pains, weave them into a story. Ah-- |
Das Sieben Maerchen... Lalala... Kam...Kam... Die Nacht kam... Das Sieben Maerchen... Lalala... | The Seven Stories... Lalala... It's coming... It's coming... The night's coming... The Seven Stories... Lalala... |
ido no soko ni hisomu mujun no wana monogatari no sakusha wa sakuiteki na uso de sakuraku naru gensou o tsumugu | A trap of inconsistency lurks at the bottom of the well. The plotter of the story, using lies on purpose, weaves out a motley illusion. |
ai to zouo ga afureru | love and aversion begin to flood. |
nikushimi no honoo wa yureodoru dareka ni aisareta you na ki mo shita... � aa demo sore wa ki no sei yo � kimi ga dare ka o uramu nara sono fukushuu ni te o kasou! | Now the wavering flames of hatred dance before me. I also have a feeling that I was once loved by someone... � Ah, but surely that's just your imagination. � If you hold a grudge against someone, then I'll lend you a hand in your revenge! |
Das Sieben Maerchen... Lalala... | The Seven Stories... Lalala... |
senritsu wa higashi o mezasu" | the melody now heads towards the east." |
Freude, schoener Goetterfunken, Tochter aus Elysium Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brueder, wo dein sanfter Fluegel weilt. | Joy, beautiful spark of divinity, Daughter of Elysium. We enter, drunk with fire, into your heavenly sanctuary! Your magic reunites what custom strictly divided. All men become brothers, where your gentle wing rests. |
watashi wa satsui o utau o-ningyou... ido e itaru mori no naka de... aaaaaaaaaaaaaaaa... mori e itaru ido no naka de... yoiyami ni odoru aka to kuro no kage... ido e itaru mori no naka de... | I'm a doll who arouses people's intention to kill...in this forest that leads to a well... Aaaaaaaaaaaaaaaah...within this well that leads to a forest... At night, a red shadow and a black shadow dance...in this forest that leads to a well... |
yatsu ga sabakarezu... ikinobiru nado... yurushi wa shinai... | and yet, with no judgment cast upon him, he lives on... We simply can't allow that... |
Denn die Ende entgegen, eine rechtliche Rachetragoedie der siebte horizont "Maerchen"] | Anxious for the climax the end, the stage play of revenge is starting: the "Fairy Tale" of the Seventh Horizon.] |
senritsu ga karamiau yoru ni | in this night where various melodies intertwined. |
nageita tokoro de mou teokure sa tsui ni yoiyami no kono gakudan de urami o utaitai nara shikisha wa kimi no mikata sa! | When you start to grieve over it, it'd already be too late. If you wish to sing about your regret in his orchestra of twilight's darkness, then the conductor, who commands the dead, will be your friend! |
Fraeulein dein Schein arishi hibi wa kako no hikari seizen ni yumemita eden aa saredo boukyaku Baechlein rot Wein kawakanu ma ni tsumuginasai saa-- shi no rekishi o! | Young miss, your radiance is merely an afterglow of the past. The Garden of Eden you dreamed of when you were alive, ah, will also be forgotten. Before the small river and the red wine dry up, weave now--- the history of death! |
zutto zuutto futari de fukushuu shitsuzukeyou ne! obaka-san no fukushuu o tetsudau koto koso watashitachi no fukushuu kore kara eien ni tsuzukerareru wa datte ningen wa nikushimiawazu ni wa irarenai ikimono na n desu mono! aahahahaha..." | Let's keep getting revenge, always with just the two of us, shall we? To help those fools get their revenge, is exactly how we'll get our revenge. At this rate, the cycle of revenges will never stop. Why? Because humans are creatures who must live to hate! Aahahahaha..." |
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here