- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Wasure na Tsukiyo - Don't Forget This Moonlit Night
Wasure na Tsukiyo
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Fui ni nazeka... Hitosuji no ame | Suddenly, somehow, a single raindrop fell... |
Hitosashi yubi de... Sukui ageta... Mujun wo kobamu you ni tsubuyaita... Watashi... Shiawase da to... | Wiping it away with my index finger, as if to deny the contradiction, I whispered I'm... happy... |
The unknown lady who lived outside the pages of "Marchen", she is the "Nein". | The unknown lady who lived outside the pages of "Marchen", she is the "Nein". |
Sashikomu hikari hitori kiru juuji | In the rays of the sun, I make the sign of the cross |
Kanjinagara mo futo kaerimiru--- | I suddenly look back over my life |
Odoru aite mo erabenu mama Seizoku no yuugi ni kumikomarete Semai torikago de sei wo oeru... | Without even being able to choose my own dance partner I'm entangled in the customary game of political power struggles And I'll live out the rest of my days in this small birdcage |
jibun no ishi nado de wa naku Tada... Garakuta no you ni shobun sareta dake... | through my own will or anything like that I was simply... discarded, like useless defective goods... |
"Saibanchou, anata wa koreara shinjitsu wo tsuikyuu suru koto" | "Judge, please proceed to investigate the truth of the matter." |
Sore wa, na bakari no rikon saiban de. Saibanchou wo hajime baisekisha ni itaru made, Otto no iki ga kakatta monotachi bakari datta. | It was a divorce court in name only. From the judge to the people in attendance, Everyone there was a supporter of my husband, the Imperial Count Rhein-Pfalz. |
yahari majo nan ja nai'ndesu ka nee?" "Kono you na" "Yotte kekkon wa mukou de aru!" | she must be a witch, right?" "In that case..." "The marriage is annulled!" |
Jamamono wo rien suru tame no chaban. Aru koto, nai koto, narabetate, otoshimerare, "Kekkon no mukou" da to danzai sareta. | It was a farce to get rid of an inconvenient wife. With contempt, they lined up their facts and fictions And the final verdict was that the marriage was annulled. |
Sonna sekai ni miren nado nai wa kaette seisei suru wa Kochira kara negaisage da wa! | Then I have no more attachment to this world, this Ninth Reality--in fact, it's a relief I resign from it! |
Itsumademo mamagoto wo hikiayatsuru ikiokure ga, kyuu ni sunao ni totsuida to omottara, sono kekka ga kore da! Konna shittai wo sarashite oite annon to modoru ie ga aru to omou na...! Doko e nari to katte ni yuke! Omae wo horikaeshita haha-ue to, mizukara no unmei wo noroi nagara, notare shinu ga ii!" "Ojou-samaaa!" | Just when I thought my spinster sister was finally safely married off, this is how it turns out! And after exposing us to this shameful behavior, you think you can just peacefully come back home? Go wherever you want, just get out! While cursing the mother who dug you up and your own fate, you can just die in a ditch!" "My lady!" |
Chouka to sanka wa nemui kara shouryaku shiyou tte Himitsuri ni minna de kimeta no ni, kuso majime ni hayaoki shiteru inchou no imouto da to iu uwasa no demodori toshima onna) | We decided we'd skip the morning prayer and hymn We all secretly agreed, but then... That damned divorced old lady who's rumored to be the abbot's sister had to get up early anyway... |
Hanayome shuugyou no shuudou seikatsu mohanteki na kizoku no shijo ni totte Watashi wa saitei no mohan kaitou kihi subeki saiaku no mirai | To the daughters of noble families who are at the convent to train for married life I am the worst possible outcome, a terrible future that must be avoided |
Matataku aima ni toorisugiru Setsuna no kijun ni moteasobare Semai torikago de sei wo shibaru... | It passes by in the blink of an eye Toyed with by this momentary value, Their lives are bound in the small birdcage of pressure to conform... |
Sonna jidai ga itsuka kuru no deshou ka? | To break out of that cage and take to the sky through their own will? |
"Ussai!" | "How annoying!" |
Kakeyotte kuchizukeru mittsu no kuchibiru kara tsumugareru futatsu no Ich liebe dich♪ | They come running over to kiss me, and from three pairs of lips I hear two intermingled "I love you"s |
takusareta kawaisou na tenshi-tachi wa Minna... Mujaki ni warau keredo--- | who were abandoned by their parents and entrusted to us Are all... smiling innocently, but-- |
"Ahaha..." "Nani waratte'n no!" | "Ahaha..." "What are you laughing at?!" |
Hitori wa nodo ni omoi shougai ga atta... | One's throat were all severely disabled... |
Mushiro tsuyosa wa sono musume | Or rather, strength is her daughter |
sutego to yayu sarete mo Heiki, Elise mutti ga aru kara! | taunts them and calls them abandoned children It's all right as long as you're here, Elise-mommy! |
Bosei to wa dare no tame ni... Aru no deshou ka? | And for whose sake is motherhood? |
Ketsuen to wa dare no tame ni... Aru no deshou ka? | And for whose sake are blood relations? |
datta no kamo tte omou no!" "Omou no!" | someone like you, Mommy!" "Me too!!" |
Die Heilige demo, die Hexe demo nai wa. Watashi wa Elisabeth. Tada no Elisabeth. | I am neither a revered saint, Nor a reviled witch. I am my own woman, Elisabeth. I am simply Elisabeth. |
Fui ni nazeka... Hitosuji no ame | Suddenly, somehow, a single raindrop fell... |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here