- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Tasogare no Savant (Kenja) - The Twilight Sage
Tasogare no Savant (Kenja)
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Seikaku ni wa sono yobina mo tsuushou... honmyou wa mattaku motte fushou... Watashi ga hajimete kare to deatta no wa... aru haru no hi no tasogare... Sabireta kougai no kouen datta... | To be accurate, that was only a nickname, as his real name was completely unknown... The first time I met him was... that spring evening... in a deserted park on the outskirts of town... |
"Sonna ukanai kao o shite nanigoto ka o-nayami kana? Sakihodo kara kimi ga...sono funsui no mawari o mawatta kaisuu wa juuikkai... Hosuu ni shite ooyoso nanahyakuyonpo... kyori ni shite jitsu ni sanbyakusanjuunana-meetoru... Oroka na teian ga aru no daga...dou darou... Watashi de yokereba kimi no...hanashi aite ni naritai..." | Why the long face? What's troubling you? The number of times you've walked around that fountain so far is eleven times In number of steps, that's roughly 704 steps, and in distance it's in fact 337 meters May I make a foolish proposal? I would like to be your conversation partner" |
Soko ni moi ga arawareta � Sore ga un da... Soshite toi ga arawareta � Sore ga deux da... Tanjun na shiki ni koso � Shinri ga yadoru... | I appeared there � that was one... Then you appeared � that was three... In this simple arithmetic formula � the truth remains... |
"Senjitsu no nayamigoto ni taisuru kaitou wa deta no kana? Kimi to wakarete kara kyou de choudo isshuukan... jikan ni shite hyakurokujuuhachi jikan... Fun ni shite ichimanhachijuuppun... byou ni shite rokujuuman-yonsenhappyakubyou... To...itteiru ma ni mo nijuusanbyou ga sugite shimatta... Kyou mo kimi no...hanashi aite ni naritai..." | Have you found a solution to the problem that was troubling you last time? Since you and I parted, exactly one week has passed In hours, that's 168 hours; in minutes, 10080 minutes; in seconds, 604800 seconds Ah, but in the time it took to say that, twenty-three more seconds passed I would like to be your conversation partner again today" |
Toki no roi ga nemuru bosho � Sore wa troi da... Kirameku towa no hoshikuzu � Sore wa cinq da... Tanjun na kazu ni sae � Shinri wa yadoru... | The graveyard where the King of Time slumbers � that is three... The glittering stardust of eternity � that is five... Even in such simple primes � the truth yet remains... |
kizukenai koto mo aru no da... | however simple they are... |
Shiawase no kazu o motomete miyou ka? Namida o nugutte...saa...otachinasai... kimi no michi wa mada tsuzuku no dakara... | Shall we try to find the greatest common divisor of your happiness? Wipe your tears... yes... stand up... because your path is still ahead of you |
Umubeki ka ←� Umazarubeki ka Sore ga saidai no...iwaba mondai da... | To have the baby ←� or not to have the baby That is the question... the greatest question, if I may say so |
Mada minu mono e...tsunagaru monogatari...uta o tomosu roman... | A story that links you with many unknown people... a story that sparks a song... |
[Honoo] no yurameki no soto ni [Ude] o nobasu oroka na monotachi wa [Houseki] o yori ooku tsukamou to [Asa to yoru] no hazama o samayoi tsuzukeru [Hoshikuzu] no suna no kiramkei ni mo [Budoushu] wa hono amai yume o mise [Kenja] ga kihi suru ori no naka kara [Dengon] no shini o karera ni tou darou [Tenshi] ga wakare o tsugeshi toki [Chiheisen] wa daigo no monogatari o shiru | Outside the flickering of the {flames}, foolish ones reach out their {arms} If they grasp many {jewels}, they will continue to wander in the gap between {morning and evening} In the glittering of the {stardust} sand, the {wine} shows its sweet intoxication From the cage evaded by the {sage}, they ask the true intention of the {message} When the {angel} bids farewell, the {horizon} knows the fifth story |
Rakuen to naraku o meguri...shounen ga satta ato... Soko ni donna roman o egaku no darou ka..." | Going through heaven and hell after the boy has passed on-- What kind of story can be depicted there?" |
Shinjiru koto ga kowai ka ne? Dakara koso watashi wa... Sonna kimi no...hanashi aite ni naritai..." | You're frightened of believing. That's why... I want to be your conversation partner" |
Kimi ga yuku yoru o koutei suru nara...sono ko mo mata "Sei" o aisu darou... | If you affirm the night you leave... then that child may learn to love life again |
Shiawase no kazu o motomete miyou ka? Hokori o haratte...saa...otachinasai... kimi no tabi wa mada tsuzuku no dakara... Au revoir-- | Shall we try to find the greatest common divisor of your happiness? Brush off the dust... yes... get going... because your journey is still ahead of you... Farewell-- |
"Mou kokoro wa kimatta you da ne... Naraba...saa...mune o hatte o-ikinasai... Kimi wa...kimi no chiheisen o mezashite..." | I can see that your heart is resolved So, yes, puff out your chest and go Aim for your own horizon" |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here