- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Raijin'iki no Eiyuu (Λεωντιυς) - The Hero of the Land of the Thunder God (Leontius)
Raijin'iki no Eiyuu (Λεωντιυς)
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Sekai o shiraberu ou to naru | Shall be a king who reigns over the world |
Ha o akaku some nagara ware ware wa inochi o izanau Yuuyami e kurayami | As the blades are stained crimson, we beckon the living-- Into dusk, into darkness |
Shiseru mono ni totte buyou na mono bakari Nani ga hoshii no da shikabane to natte made Nigirishimeta te ni nani mo tsukamenu mama Yuuyami e kurayami e | Is unnecessary to the dead What is it that you want to keep until you become a corpse? However tightly you grip, you'll be unable to hold onto anything when you go Into dusk, into darkness |
"Nanigoto da? Castor." "Ha! Denka no raisou to waga gun no buyuu ni osore o nashita no ka, shiniki o okashiteita Laconia gun wa, tettaishi hajimeta you desu." "Umu, gokurou." | "What is it, Castor?" "Perhaps frightened by Your Highness's Spear of Thunder and our troops' military prowess, The Laconian forces that invaded our sanctuary have begun to retreat." "Mm, thank you." |
Ilyon wa ima nankou furaku no jouheki o kizuiteiru to iu | And they say that in Ilion, the Capital of the Wind, they are now building an impenetrable wall |
jidai wa tashika ni hashiri hajimeteiru Shintaku o utagaeba tateru daichi ga yuragu kaishaku no jiyuu ga yue shoou wa nayamu no da | the era begins to race past If we doubt the Oracle, then the ground on which we stand shall tremble; due to the possibilities of interpretation, many kings are worried |
Kaze no tate o mo kui yaburi nagaru hoshi o se ni kami ni kiba o muku" | Shall rend asunder even the shield of the wind and, with the shooting stars at his back, bare his fangs at the gods" |
Umare otsuru mono hametsu o tsumugu | Shall weave destruction" |
"Omedetou gozaimasu, denka." "Denka, rippa na anigimi ni onarinasaimase." "Aniue! Denka ga kudari no shintaku no ken de o-yobi desu." "Aa...Moira yo...nanto iu shiuchi o..." "Isadora-sama, go-anjinasaimasu na. Koko wa watakushime ni omakase kudasai." | "Congratulations, Your Highness." "Your Highness, you must become a splendid older brother." "Brother! His Highness wishes to speak with you on the matter of the Oracle!" "O, Moira... why must you treat us so cruelly?" "Queen Isadora, please, worry not. Just leave this to me." |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here