- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Namida de wa Kesenai Honoo - A Flame That Can't Be Quenched with Tears
Namida de wa Kesenai Honoo
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
The unknown lady who sings across the horizons and links to worlds, she is the "Nein". | The unknown lady who sings across the horizons and links to Roman She is the Nein. |
Kuchiberashi habikoredo nao mo raku ni narazu | Giving up children was common, but it didn't make things any better |
"Ancien regime nagitaosu kouzui yo kitare!" | "Let the floods come and sweep away the Ancien Regime!" |
Shison wo mizukara no te de chi ni otoshita... | And by the power of the people, with our own hands we felled the emperor... |
Yuraginagara mo doko e mukatte yuku no darou? | Where are we going to? |
Shison e tsunagaru michi wo shi ni otoshita... | But the story handed down, the path linking us to our descendants, fell into purple gloom... |
Ikikata no sentaku ga hoka ni yurusareta deshou ka? | Would my choices of how to live be approved by others then? |
Toki no uneri kono nagare wa itsumade tsuzuku no deshou ka? | How long will this flow, this wave of time, continue? |
waga gun wa miharashi no yoi oka wo osaeru koto ga dekita! Ware ware wa teikokugun, eikou no daini-shidan! Laurencin shougun ni tsuzuke!" | we have managed to capture the high ground! We are the Imperial Army, the glorious Second Division! Follow General Laurencin!!!" |
Teki mo kyuu ni wa tomare ya shinai houhei ga matsu aizu wa sankai | The enemy can't stop quickly, so the artillerymen will be waiting and fire on the count of three |
hachi no su sa Senka no naka senka no tegotae ni te ga furueta | we can shoot them full of holes Amidst the horrors of war, the spoils of war made my hands tremble |
keshi ni kuru Teisei wo hitei shi nao Eiyuu wo matsuriage... | came to put it out And then the Holy Flandre Empire was overthrown And a new ruler, a hero, rose to power... |
Mawari tsuzukeru oka no ue | Constantly at work atop the hill |
"Guwaa!" | "Gwaaah!" |
Sore mo kenmei kamoshirenai wa ne... | I don't know if that's wise..." |
Kijou na furishite... Miokutta... Kanashii hodo... Akai yuuhi ni... Koboreochita... Watashi no kokoro... Misukasu you na kowairo de... Shoujo ga sasayaita... | heading to the battlefield My true feelings scattered in the sunset that was so red that it hurt In a tone of voice that said she saw through me, the girl whispered... |
Megurikuru sei ni hohoende kureru ko yo C'est Mademoiselle Hortense, qu'il est dans le bras gauche. Meguriyuku shi wo itami naite kureru ko yo | The princess who smiles at the life that comes around In my left arm was the Hydrangea Princess, Hortense... The princess who weeps for the pain of death that goes around |
Maa, ii wa. Anata no kaishaku ni yudaneru wa ne. Sabishii nara, kono ko-tachi wo kashite ageru. Tsugi ni au watashi ni kanarazu kaeshite ne♪ | Well, never mind, I'll leave it up to your discretion. If you're lonely, I'll lend you these girls. Be sure to give them back to me the next time we meet, all right?♪" |
Naze na no kashira? Kodomo no koro no yume ga yomigaeru | Why was it? It was as if a dream from my childhood was being revived... |
Dare yori mo yasashii Maman ni narou Sou... Omotteta hazu na no ni... | "I'll become the kindest, most indulgent mother in the world" That's.... what I thought, but... |
Dare yori mo kawaii Maman ni narou Sou... Omotteta hazu na no ni... | "I'll become the cutest, most doting mother in the world" That's... what I thought, but... |
Machiwabita otto wa, kuruma isu de senchi kara kaette kita. Hanareteita toki no koto. Soshite, korekara no futari no koto wo. Tsuki ga taiyou ni kawaru made, yukkuri to hanashiatta... | My husband, whom I'd been waiting impatiently for, returned from the front in a wheelchair. Until the moon was replaced by the sun, we talked at length About the time we'd been apart, and what we'd do from now on..." |
Hatashite shiawase na no ka kangaeru hodo wakaranaku natteta no... | Whether being born in this era and country, this Ninth Reality, would result in happiness... |
Kimi ga kita asa wo kimi ga yuku yoru wo mayoinagara kizutsuki nagara mo Ikiteru ima wo soshite sono saki wo Hikari wo akiramezu mitomeru nara | Even while getting hurt and wandering between the morning that you came and the night that you leave If you can affirm the reality that you are living now and that distant future Without giving up on the light of hope... |
Sou... Ko wo nasenu karada ni Narihateta no sa... ---iie... Soredemo... Anata wa ikiteiru... | Yes... my body had become Unable to bear children... -- No... even so... you are living... |
Kanashimi ni nureta kono hibi wo Warera ga tsumuida kono uta wo umareru kimi ni tsunagou! | These days of upheaval drenched in sorrow This story that we've woven will connect us to you who have yet to be born! |
Hiver... Watashitachi Anata/Omae wo aishiteru wa/yo! Fusawashii Roman wo mitsuketa nara... Itsuka... Umarete oide... | Hiver, my winter child who couldn't stay... We love you! When you find a fitting story--a peaceful time, a prosperous country, people who will love you... Then, someday, you can be born... |
The choice of not bearing The choice of being born The choice of not being born If there is a flame ever extinguished by tears, the future is in the hands of the Laurants. | The choice of not bearing The choice of being born The choice of not being born If there is a flame ever extinguished by tears, the future is in the hands of the Laurants. |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here