- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Hoshikuzu no Harnais (Kawahimo) - A Leash Made of Stardust
Hoshikuzu no Harnais (Kawahimo)
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
sashidashita te o-- aa...Etoile chiisana yubi de kenmei ni nigirikaeshite kuru anata no ayumu michinori ga lala kagayaku you ni Etoile... | The hand I reached out to you-- Ah...my little princess Etoile[1], you gave it a gentle and earnest squeeze... May your life's journey sparkle like a star, Etoile... |
beddo no yoko ni wa yasashii chichioya...soshite ookina kuroi inu ga ita... ame no nioi...kusuguttai hoho...dokoka natsukashii nukumori... chiisana ane to ookina imouto...futari to ippiki...kazoku to natta tokubetsu na asa | she found her father standing by her bed...with a giant black dog... The dog had the scent of the rain...ticklish cheeks...and a somehow nostalgic warmth... A small older sister and a big younger sister...they became a family on that special morning. |
aa...wazuka na shiryoku de sae mo izure ushinau to tsugerarete iru... | Ah...Even the little eyesight left in me supposedly will go away eventually... |
Je ne peux pas aimer absolument le mien... Ah...Excusez-moi... | absolutely unable to bring myself to like my name... Ah...Forgive me... |
aa...Pleut to soto e to deta kedo aruku sokudo ga somosomo chigau kara... aa...kurayami ni shizumu sekai de wa chotto shita dansa de mo koronde shimau... | Ah...I went outside with Pleut[2], but our walking speeds were so markedly different... Ah...in a world sunk into the darkness, I easily stumble at even the smallest bump... |
Je ne peux pas aimer absolument le mien... Ah...Excusez-moi... | absolutely unable to bring myself to like my eyes... Ah...Forgive me... |
Pleut ga soba ni ita kedo...watashi wa hitori datta... | My pet dog Pleut was right by my side...but I felt alone... |
mashite ya hito to inu no aide de areba...naosara no koto de aru... sore kara no futari wa...nani o suru ni mo itsumo issho datta... marude...kuuhaku no toki o umeru you to suru ka no you ni... | This is even more true when it's the relationship between a human and a dog... The two, from that point on...would always do everything together... It was as though...they were trying to fill up the blank space in their time... |
chichi no fujiyuu na ude no kawari ni narou to...nanigoto mo kenmei ni... sore wa...amamizu ga daichi ni shimikomu you ni shinayaka ni... neyuki no shita de haru o matsu you ni...chiisana hana o sakaseru you ni... | They worked diligently...as if they'd become the replacement to their father's impaired arms... As docile as the rainwater permeating the earth... As determined as the flowers waiting under the heavy snow to blossom in spring... |
mou nanimo kowakunakatta...hoshikuzu no harnais de tsunagatte ita kara... | I was no longer scared...because we were connected by an invisible bond, a leash made of stardust... |
sore de mo aa...arigatou ne...Pleut ga soba ni ita kara... watashi wa doko e datte yuketa... daisuki da yo...Pleut ga soba ni ita kara...watashi wa tsuyoku nareta... | But still, ah...thank you...Pleut, because you had always stayed by my side... I was able to go anywhere I wanted... I love you...Pleut, because you had stayed by me...I was able to grow stronger... |
gin'iro ni kagayaku yume no naka...koboreta suna ga makimodoru yume o... aa...nan no tame ni yatte kita no ka...saigo ni wakatte yokatta--- | Within that lustrously glittering dream...the already flowed sands in the hourglass gathered back... Ah...why were you born into this world?...I'm glad you were finally able to understand--- |
(wasurenaide...haha to aruita...kurushimi ni yurameku sekai o...) itsu datte...aa...sei wa hoshikuzu no...kagayaki no naka ni aru koto o... (itsu datte...aa...ai wa hoshikuzu no...matataki no naka ni aru koto o...) | (Please remember...that I [Mom] have walked with you...in this world swaying to anguishes...) and that no matter when...ah...life can always be found...in the stardust's radiance... (and that no matter when...ah...love can always be found...in the stardust's brilliance...) |
itami no ame ga furisosogu asa � tsumetaku natta kanojo no hara kara toridasareta no wa... hikari o idaita chiisana nukumori � kokugin no kenami o motsu koinu datta � | On the morning when the rain of mourning pours down � emerging from Pleut's cold body... was a small but bright ball of warmth � a puppy with lustrously black fur � |
yagate natsukashiku mo utsukushiki ano kouya o kakemeguru tame ni... | so that they may finally be able to soar freely over that nostalgic and dazzling field... |
Note: The italicized words are in French.
[1] etoile = star
[2] "pleut" is the 3rd person singular present tense of the verb "pleuvoir" ("to rain")
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here