- Home
- Doujin
- S
- Sound Horizon
- Honoo - Flame
Honoo
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
sono kage ni wa tsune ni hisan na arasoi ga atta souretsu ni sanretsu suru mono wa minna ichiyou ni kuchikazu mo sukunaku ame ni nurenagara mo ayumitsuzukeru yori hoka ni wa nai no da... | also casts a shadow, in which tragic wars are constantly taking place. The lined-up funeral attendees, all taciturn and indifferent, can do nothing more than to keep walking in the soaking rain... |
sotto fureta atatakana hikari wa chiisana kodou mais de tojita kami ga rekishi o ayatsuru sotto fureta atatakana hikari wa dareka no honoo... | The soft warm light I have felt is a faintly beating heart. Some books, bound together by the negative conjunction "but", manipulate history. The soft bright light that has flickered comes from someone's flame... |
taerarenu itami nado nani hitotsu otozurenai mono sa... | No matter how painful, there will never be a grief that I cannot bear... |
warera ga ayunda kono hibi o umareru mono ni tsunagou... hitomi ni utsushita aoi sora namida o tokashita aoi umi warera ga aishita kono basho o itoshii mono ni nokosou... | let's build a link to the newly-born from these days we have lived through... A cerulean sky reflected in my eyes, and a turquoise sea dissolving my tears; let's pass onto our loved ones this world we have loved so much... |
aa... asa to yoru wa kurikaesu aishita hana ga karete mo... aa... asa to yoru wa kurikaesu chigitta yubi ga hanarete mo... aa... asa to yoru o kurikaeshi hito wa meguritsuzukeru... | Ah... Days and nights alternate, even if our cherished flowers wither... Ah... Days and nights alternate, even if our hands of vow become separated... Ah... Through the alternating days and nights, people move on with their life... |
nikushimi meguru sekai ni ikutsu ka no ai no uta o tomosou... | Into this world where hatred runs wild, allow me to cast my many songs of love... |
chiisana hitsugi no yurikago de mezamenu kimi o okurou... yorokobi ni yureta no wa Violette kanashimi ni nureta no wa Hortensia dareka ga tsuzutta kono uta o umarenu kimi ni okurou... | as you remain trapped in your endless slumber in your small casket of a cradle... The one filled with joy is Violette, and the one drenched in sorrow is Hortensia. I shall send this song, composed by someone unknown, to you, who are never to be born... |
eien o ikirarenai ijou subete o shiru yoshi mo naku asa to yoru no chihei o meguru daigo no tabiji hanareta mono ga futatabi tsunagaru hi wa otozureru no darou ka? | Not only are we not immortal, we have no need to learn about everything. As they have wandered to the horizon of morning and evening on their 5th journey, will there ever be a day when they and I would become reunited? |
aa...Roman o utau no wa... | ah...that are singing this story...? |
The italicized words are in French.
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here