Sennou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Asu to iu na no kaban seotte Arifureta mirai wo tsumeta Haikyuu no retsu wa daijuudai da | We must shoulder a pack called "tomorrow" Stuffed with an ordinary future The queue for rations isn't moving at all |
Tada erabareru koto mo Kono ude de wa sasaekirezu Inochi wa harisaketa | And the things that they've chosen for me Are too heavy for my arms to hold My life has been torn apart |
Ikite miru douri mo nakute Korekara mo sore wa kitto yuruganai Naraba ima wo ikiteiru Bokura nani ni sugareba ii | I don't have a reason to try to live, either I'm sure that won't change even from now on In that case, if we're living this moment, What should we cling to? |
Retsu wa ima de wa hakaba no you da Nokosareta mirai no fushuu mo Sanbi wo kiwame asugoto moyashita | Of those who were born human but couldn't become human The putrid smell left by the future Was horrific and burned down along with tomorrow |
Mada shinjirarenakute Waraimono ni sareru nara to Inochi ni kagi kaketa | That I would be forgiven Thinking, "If I'm going to be made a laughingstock..." I've locked away my life |
Sono kyouben wo toru no nara Sono kyoukasho dato ka zukan to yara wa Kono mune ni pokkari aita Ana wo dou toite irundesu ka | That "being loved is everything" How can your textbooks and picture dictionaries and such Explain the gaping hole That has opened in my heart? |
Oikakete ikitsuita saki de Suterareta mama yasekoketeita Yumetachi ga kogoeteita | At the end of them, Abandoned and starved, My dreams have frozen |
Kawaranai kyouri no shousou to Kawarenai oitekebori no bokura wo Kakotachi ga azawaratteiru | The pasts are mocking The unchanging wounds of our hearts And our unchangeable, left-behind selves |
Amearare ni sarasarete Iki mo taetae ni natta kono myaku wo Douka sotto attamete kure Sono ryoute de attamete kure | Exposed to the driving rain My breath and my pulse have become faint Please, softly, warm them up Warm them up with both of your hands |
Transliterated by Rei
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here