Iinari Lady
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
omae wa kyuubun hodo shihai sarete'ru | She can dominate you nine times out of ten |
ano ko wa kyuukutsu de ayatori shite'ru | That girl is quickly making a cat's-cradle |
"yosame ni kiite" | "Ask the night rain" |
tsui ni ano ko no iinari akuma koakuma torawarete ii koto? kokoro ni kikanaide | In the end, I'll do what that girl says Capturing a devil and an imp Is that a good thing? Don't listen to my heart |
hazeru ippo mae de manma to shibomu | It bursts, and when I take one step forward, it fades away completely |
"yaban na hito ne" | "You're such a barbarian" |
kyou mo ano ko no iinari nete mo samete mo hanarenai ii koto? himitsu ni furenaide | Today, yet again, I'll do what that girl says Sleeping or waking, we'll never be apart Is that a good thing? Don't touch my secret |
zonzenu takurami ga kowai | I'm afraid of her trickery, of which I know nothing |
yaban ni furetai | I want to touch her like a barbarian |
tsui ni ano ko no iinari akuma koakuma torawarete himitsu ga abakenai | In the end, I'll do what that girl says Capturing a devil and an imp I won't reveal the secret |
subete ano ko no kimagure doushite hanarenai ii koto? kokoro ni mo himitsu ni mo furenaide | Everything is according to that girl's whim Why can't we be apart? Is it a good thing? Don't touch My heart or my secrets |
The word "iinari" in the title, which refers to being submissive/subservient or doing what one is told, has had the kanji with which the first part of the word is usually written replaced by other kanji, also read "ii," that mean to do something willingly or readily. The other instances of "iinari" in the song are written normally.
Translated and transliterated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here