... Wasuresou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
utaenaku natte mo komari wa shinai desho furikaette mitari tonari, ki ni shite mitari kūki yonde mitari "ano toki wa gomen ne." | it wouldn't bother me even if I end up unable to sing. Looking back, worried about who's next to me, sensing the mood ... "Sorry about that time." [1] |
tōsugite wasuresō ni naru | too far away and you might forget. |
boku ga dare ka wakaranakute mo "boku da" to iu yuiitsu no koa sono, nanika ni ki ga tsukeru ka na nē, wasurechau mae ni kimi ni mō ichido | and you don't recognise who I am, would you get to notice that "something", the sole core that "it's me"? Hey, before you end up forgetting, to you, once more ... |
keshite kowaseyashinai kara, to muri nara muri desho, to rojiura, mawarimichi rūpu suru shisutemu dōzo, kimi kara saki ni oitsuketara, soko de gōru da tte koto de | no way to break down the wall, [3] you say if it's impossible, it's impossible, so I take the long way through an alley. A loop system, please, after you, since when I catch up, I'll find my goal. |
nakigao mo oboete'ru, egao | I also remember a crying face, a smiling face. |
kyori to jikan tsumugitaku nai wasurechau yo imada ima o ikitsuzukete utsukushii mama boku wa boku de. kimi ga inaku natte mo | I don't want to spin together distance with time. You'll end up forgetting, while I'm still beautiful and living the moment. I'm me, even if you go away. |
boku ga dare ka wakaranakute mo "boku da" to iu yuiitsu no koa sono, nanika ni ki ga tsukeru ka na nē, wasurechau mae ni kimi ni mō ichido | and you don't recognise who I am, would you get to notice that "something", the sole core that "it's me"? Hey, before you end up forgetting, to you, once more ... |
Composed in commemoration of the 5th Kagamine anniversary by which time the Kagamine had had their act2 revision and Append upgrade.
[1] Likely a reference to Len's first release that had to have faults corrected in act2.
[2] Likely a reference to changes made with Kagamine Append.
[3] The "wall" is probably the illusion that Len is human.
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here