ily
Album / Collection: ll
Track # 10
Description: Commemorates Kaito's 13th anniversary
lyrics: Zankyou-P
music: Kid
arrangement: Crystal-P
vocals: KAITO
art & video: Ichimura
http://www.nicovideo.jp/watch/sm34623153
https://youtu.be/PSRF1ZEuAmU
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.commezamashi beru ga natta
okinai neiki dakishimeta
| Lyrics from Animelyrics.comThe alarm clock went off
I hugged the one whose breathing says they're still asleep
|
Lyrics from Animelyrics.comnarenai asa ga kāten ni sashikonda
mezameru nukumori ni hazukashiku natte kita
neboke manako o egao ni kaete
mada sandome ni naru ohayō
| Lyrics from Animelyrics.comA morning I'm not used to shone through the curtain
I had gotten shy about the warmth when waking up
You change your sleepy face into a smile
It's only our third good-morning
|
Lyrics from Animelyrics.comōkina akubi utsuru
nemuke ga shinobiyoru jikan
| Lyrics from Animelyrics.comMy big yawn is catchy
It's a time when drowsiness creeps up on us
|
Lyrics from Animelyrics.comnekorobu yoru ni yonde'ta hon tojita
samugari na senaka ni boku mo yorisotte mita
kyō no saigo ni kuchizuke shiyō
hyakkaime kurai no oyasumi
| Lyrics from Animelyrics.comI closed the book I was reading when I lay down at night
I snuggled up to your chilly back
I'll give you the last kiss for the day
It's our hundredth good-night
|
Lyrics from Animelyrics.comkitanai moji de umerarete iru
karendā mata tsugi ga hajimaru
| Lyrics from Animelyrics.comThe calendar covered in scribbles
again begins anew
|
Lyrics from Animelyrics.comkyō no asahi ga kāten ni sashikonda
samenai nukumori o sotto dakishimete mita
neboke mabuta ni kuchizuke shiyō
kazoekirenai hodo ohayō
akirekaeru kurai ai rabu yū
| Lyrics from Animelyrics.comToday's morning light shines through the curtain
I gently hugged the unchanging warmth [1]
I'll kiss your drowsy eyelids
Too many good-mornings to count
An amazing amount of I-love-you
|
1. "samenai", rendered "unchanging", is a play on words that could mean that the partner is still asleep or that their warmth remains the same.
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!