Mekakushi Koodo
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
izen boku ni machigai wo INPOOTO suru. | Even so, mistakes are imported into me. |
IYAHON wo ategatte toriaezu wa FUUDO kabutte okeba mondai nai ya. "mekakushi kanryou." itsumo doori mienai genjou. hijou hi akaku hikareba mata SHUURU na keshiki ni naru. | Putting my earphones in, if I put my hood up first there shouldn't be any problem. "Blindfolding complete." As usual, we can't be seen. When the red emergency lights come on, they make the landscape surreal. |
shougai fuanshou na kimi to ashita e saki ni ikesou kamo ne. "saa saa, nanka nai mono ka." to YURE kimi ni BIITO wo kizameba sou sou warui mon jaa nai sa. | I think I could head for tomorrow early with you and your lifelong anxiety disorder. If you say "Come on, there's nothing to it, is there?" and pound out a trembling beat That's not so bad, is it? |
futatsu me ni shadanki wo migi e. kitai ni mune ga tsumatte kuchimoto ga chotto NIYAtto shisou da. | I turn right at the second railroad crossing. Anticipation fills my chest and I find myself smirking a little. |
hashiri kimi ni RIIDO suru kedo gazen kuuki ni najinde dare ni mo ki tsukarete nai no nara danzen OORAI | and take the lead at a run If I can quickly adapt to the situation and no one notices me, it's completely all right |
ato nijuppun. hikenai deshou? SUNIIKAA musubinaoshite "hora, aizu da. KUURU ni ikou. | Twenty more minutes. We can't pull out now, right? Retying my sneaker, I say, "Hey, there's the signal. Let's make this cool." |
en'en hidaichuu no machi wo nishi e, kita e, kimi no soba e. "oi oi, chotto OOBAA darou" kinpatsu no HIIRU ga waraeba, zannen, wakaranai darou ne. kakushikirenai kimi ja. | And go to the west, to the north, to you, through the city that keeps getting larger. When the blond heel laughs "Hey, hey, aren't you going overboard?" It's too bad, I guess you wouldn't understand, since you can't completely hide yourself. |
muron, tochuu sanka mo kangei. boshuu youkou mujouken. fukusou wa jiyuu. | You can even join mid-mission. There are no conditions for joining. There's no dress code. |
aikotoba WA SAN de soku kanyuu. soryaa sou sa boku nante NIJIOTA KOMYUSHOO HIKINIITO. da ga mondai nai ze? | can join instantly if you give the password. Oh, right, I should say, I'm a 2D otaku hiki-NEET with a communication disorder. But that's not a problem, okay? |
fureru PIIKII yamanai keishou NEON ga fui ni ochireba saa, FUUDO wo nuide misete. | I'm at my best under pressure[2], swinging from low to high; the alarm bells don't stop When the neon lights suddenly go down, go on, take your hood off. |
shougai fuanshou na kimi to asu e saki ni ikesou kamo ne. "saa saa, donna mon na no sa" to akai me kosutte miwataseba nandai, tsumannaku mo nai na jaa, samenai uchi ni | I think I could head for tomorrow early with you and your lifelong anxiety disorder. If we say "Come on, what kind of thing is this?" while rubbing our red eyes and then looking around At least it's not boring. Well then, shall we dig in |
The song is best known as Mekakushi Code, but the title was rendered as Mekakushi Chord in a later MV in the series.
[1] High-pass filter is a term that is used in both audio and image editing for filters that let higher frequencies through and block or reduce lower frequencies. They are generally used to remove unwanted noise and make the thing the filter is applied to clearer or sharper.
[2] The word used here is "peaky," a loan word that originally referred to car engines that perform well at high speeds but poorly at lower speeds and has come to also be used to describe people whose performance is similarly all-or-nothing.
Transliterated by Achamo
Translated by EJTranslations
http://ejtranslations.wordpress.com
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here