Genjouiji Baiasu
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
bimyō na kyori o tamotte dō mo kō mo nai toritomenai neta de udauda hanasu n da itsu no ma ni ka bokura wa mō tomodachi kankaku de furagu tatsu yō na ibento mo naku itsumo kekkyoku, "ja, mata ashita ne" | I keep my distance on that fine line and ramble on meaninglessly with idle chit-chat. Before we knew it we started feeling like friends, but without any event worth raising a flag about it always ends up, "OK, see you tomorrow." |
nani mo shinten nai ze? wakattenda tte kokoro no naka e tsubuyaite demo kyō no koto wa mā, yoshi to shite futon kabutte neru ze bokura no asu wa sōzō-dōri no mirai e | nothing's gonna happen, right? "I get it," I mutter inside my head, but about today, well, it's OK I guess, I get under the blankets and sleep. Tomorrow for us'll be a future how I imagine it. |
nanimo komatchai nai shi atarisawari nai anshinkan ga hora, boku o torimaku n da annon to shita hibi wa totemo igokochi ga yokute aimai na mama itsumo to onaji ketsuron to shite wa "ma, ii n ja nai" | nothing's bothering us. There's no obstacle, I feel secure about everything. Each peaceful day feels great. Our unclear situation is always the same. The conclusion I come to: "Well, it's not so bad." |
ima wa sore de yokute mo kono saki zutto kore ga hontō ni besuto desu ka? mendō da tte soppo o muite genjitsutōhi o sureba bokura no asu wa genjōiji no mirai e | Even if it's fine like it is now, is continuing to stay like this really the best thing? If I don't face up 'cause it's too much trouble and I escape from reality, tomorrow for us'll be a future in line with the status quo. |
dotchi datte ii donomichi musū na kurai no mirai ga aru nayande mo mayotte mo donna toki de mo kuyamazu hekomazu boku wa tsukisusunde yukō | either way's OK. Whichever way, there are countless possible futures. Even if I worry or I hesitate, at any time, I'll push on without regret or giving in. |
nani mo kawaranakute mo tokei no hari wa itsumo ippō tsūkō de risuku nante tōzen datte sore mo kakugo no ue de ii ne jōtō da, chototsumōshin no hōkō de! | even if nothing changes the hands of the clock only go one way. Of course there's risks, but if I'm ready to face them, no worries, bring 'em on, it's full steam ahead! |
sore mo tanoshinjau ze? suriru manten na jettokōsutā mitai ni ne norikoete ike buchikowashite ike koko de owari ja nai ze bokura no asu wa sōzō ijō no mirai e ...! | they're there to be enjoyed, right? It's like a roller coaster full of thrills. Overcome them! Smash through them! It's not ending here. Tomorrow for us'll be a future beyond imagining! |
Translated and transliterated by Raichu
https://lenslyrics.net/
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here