effulgence
Album / Collection: Dione Aggregation
Track # 6
Vocals: Vivienne
Arrangement: Kirin
Original composition: ZUN
View Kanji 
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comnemuri wo tsugeta kagen no tsuki ni
itsuka wakaru yo hontou no imi ga
fukaki ao e to somaru yozora ni
nakushita kioku nazoru kizuato
| Lyrics from Animelyrics.comThe waning moon lulled me to sleep
One day, I'll understand what this means
Into the blue, where the night is streaked with blood
Traces of lost memories hardly left a scratch
|
Lyrics from Animelyrics.commabushisugite to tojita sono me ni
miseta kagayaki naze da ka namida
toki* wo kasanete tadoru ashiato
doko ka niteita kimi no omokage
| Lyrics from Animelyrics.comI shut my eyes to what is so bright
For some reason, the enchanting light brings me to tears
As time goes by, I follow footprints
They look a little bit like yours
|
Lyrics from Animelyrics.comhibiku koe zen ni nemuru no
koboreteku omoi wa yume ni
doko ka wasureta keshiki nagamete
ukande wa kieru hakanasa
| Lyrics from Animelyrics.comWill these voices echoing in my head bring me good sleep?
The remnants of memories are but a dream
I've forgotten what the view looks like
The memory floats up and disappears into transience
|
Lyrics from Animelyrics.cominakunaru sore ga samishii
iro no nai namae wo tsuketa
dare mo shiranai sore ga ureshii
mujun ni omoi haseteta
| Lyrics from Animelyrics.com"Sadness" is the thought of dying
It's a name that holds no color
"Happiness" is something no one knows
These thoughts are paradoxical
|
Lyrics from Animelyrics.comkiete yuku kara hoshi no kagayaki
yoake wo motome sono me hiraite
kimi wa doko ka de ima mo kanjite
kawasu kotoba wo sotto tsubuyaku
| Lyrics from Animelyrics.comThe glitter of the stars will fade
I search for dawn with eyes wide open
You're out there somewhere, I can feel it even now
Whisper to me softly
|
* toki: for this word, the kanji as it is written in the booklet is 刻 (scar). It may be a typo, so I translated it as it is said in the song. [Admin's note: 刻(koku) is merely a fancier version of 時(toki); the two form the compound word 時刻(jikoku), which means time or moment.]
Translated and transliterated by igo-zuvi
See an error in these lyrics? Let us know here!