Kyatto Fuudo
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
dakara ne nurasanaide miageta kao ni kakenaide totsuzen no yuugureinii | so please, let me stay dry. As I gaze up, please don't rain on me; what an unexpected rainy evening this is. |
nugutte anata no te de doushite kanjin na toki ni inai hito na no | Please wipe me dry, with your hands. But just why are you not here when I need you the most? |
I my me mine watashi wa masshigura | I, my, me, mine. I aim straight ahead, |
sou watashi wa kimagureidii nanoni anata wa doko ni mo i ya shinai ya | Yes, I am a moody lady. Yet, you are still nowhere to be found. |
samuzora no monokuronrii hayaku mitsukete "gomen ne" to kasa o hirogete | This freezing weather's monochrome makes me feel lonely, so quickly find me, open your umbrella, and say "I'm sorry." |
hanasaku hitotsu yane no shita de yume no naka lalala... | I take shelter under a roof, where a flower has bloomed. This all seems like a dream, lalala... |
kogoto mo kikoenai tte onegai ima dake kashite shikaranaide gudagudaarin | and can never hear my complains. Please, lend me your ears just this time, and don't scold me, my nagging darling. |
waratta kao mo kirai yo somosomo konomi ja nai no demo aishite | I don't like your smiling face, either. You're not quite my type to begin with, but please love me. |
You live for me kokoro ni masshigura | You live for me. I aim straight for your heart. |
nee anata ni aisareidii dakara yurushite watashi wa warukunai ya | Please, since I'm a lady loved by you, forgive me, as I honestly didn't do anything wrong. |
yasashisa to semegiaidii koe ni dasenai "gomen ne" o kitai shinaide | with an identity mixed with tenderness and fuss. I can't bring myself to say it, so don't expect a "sorry" from me. |
kotoba de ai da no koi da no to ka iwazu to mo wakaru hazu desho | then even when I don't express love or affection in words, you should still understand, right? |
waraeru terebi ga aru nara issho ni mite agemashou atatakai nedoko ga aru nara issho ni nete agemashou sore ijou nani o nozomu no kiite agemashou | If there're funny TV programs, I'll let you watch with me. If there's a warm bed, I'll let you sleep with me. Besides all that, what else do you need? I'll gladly ask. |
uketomete akogareidii nanoni anata wa watashi o wakatte'nai yo | Please take me in, a lady of yearning. Yet, you still don't understand my feelings. |
sayonara ne namidameibii doa o akereba soko ni hirogaru "kyou mo ame" | Maybe this is goodbye then, with my eyes teary? But as the door is opened, there you are, saying to me, "Another rainy day, huh?" |
kono mama hitotsu yane no shita de itsu made mo lalala... | then I wish to take shelter with you under the same roof, forever and ever, lalala... |
I say nya-o anata no ude de I say nya-o anata no namae sae doushite umaku ienai no ka na | I say meow! In your arms. I say meow! Why am I still unable to utter even your name right? |
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here