Souaisei Riron
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
sore wo owari toiu nara hajimari wa doko deshou ka tatoeba dochira ka ga suki wo yameta toshite sore ga owari toiu nara hajimari wa doko deshou ka | If one says it's over, I wonder where we even started For example, one of us stopped loving the other If one says that's it, I wonder where we even started |
owari mo doko nimo arimasen omoi wa dare nimo mienai kara kono youni uta ni shite mita no desu | The "end" doesn't seem to be anywhere as well Since no one can really see these thoughts I tried putting them into a song like this |
kitto boku ga shinu made tsutaekirenai kedo kimi wa iu "sore ijou wa shiawase sugite shinjau kara." | Probably even until I die, I won't be able to convey them, but You say "You might die first of too much happiness." |
moushiwake "iya, teka nantsuuka muzukashii iikata wa yame ni suru wa" | "No," I'm sorry, "what I mean is, I'll stop speaking vaguely like usual" |
warai, kizutsukeau youni butsukariau kataomoi ga seriatte ryou omoi ni naru youni | Laugh it out, like we hurt each other The clashing unrequited feelings Struggle to become a mutual love |
"suki da yo" toiu mae ni fureru kimi no kimochi ni mita koto aru aho tsura "are...? boku da...." "nee onegai.... kimi to iru to, shinjau kamo." | Before you say "I love you", I'll look into your heart The stupid looking face I saw "Huh...? That's me...." "Hey please.... If I'm with you, I might die."[2] |
kitto boku ga shinu made... iya, shinde mo nokosazu todokeru yo kimi ga inakunaru mae ni | Probably even until I die... --No, even if I die, all these feelings will reach you before you go away |
"ii no? boku nanka de." "ii no. motto suki ni natte." | "Okay? I guess I am." "Okay. I'll fall in love with you more." |
[1] The word "haishi" which means "to break up" was used as a pun here.
[2] of happiness
Disclaimer by marvelangga: The accuracy of the above English translation has not been verified yet. Copy at your own risk. In case of mistakes, please report in the link provided.
Translated and transliterated by marvelangga
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here