Ame Moyou
|
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
gishi-anki de shishin-anki CHUU shite mo GYUU shite mo chigirenai yo kono moyou | My heart gives rise to suspicions after suspicions. Even if we kiss, even if we hug, this side of me just won't go away. |
sore de nantonaku wakaru koto CHUU shitara GYUU shitara wasurete shimaeru mono | but I still somehow understand one fact, that if we kiss, and if we hug, I'll be able to forget about it. |
icchi shinai futari da kara koso amu moyou | but not identical, we look as though we're woven together. |
soshite hanaretaku naru koro ni karamitsuite namida o sasou karukatta kimochi ga omoku naru ugokenai hodo atashi o ubau shiawase kara hikizan suru you ni dakara mata amu tashizan shite miru | Whenever I want to separate from you, I cry at our intertwined state. My light feelings are becoming heavier, to the point of immobilizing me. It's taking my freedom away, as if doing subtraction on my happiness, so I will weave even more, in an attempt to do some addition. |
gishi-anki de shishin-anki CHUU shite mo GYUU shite mo chigirenai yo kono moyou | My heart gives rise to suspicions after suspicions. Even if we kiss, even if we hug, this side of me just won't go away. |
sore de nan to de mo ieru kedo CHUU shitai GYUU shitai kanashimi o mazeainagara | and that's why I can say whatever I want now. I want to kiss you, I want to hug you, all while we mix our sorrows together. |
dareka no naka ni jibun ga hoshii to wameku no wa | I scream into someone else that I wish for a "self". |
soshite hanaretaku naru koro ni karamitsuite namida o nagasu | Whenever I want to separate from you, I cry at our intertwined state. |
yurusaretai to iu dake no amaenbou ni narikiru no sa omokatta kimochi ga karuku naru ugokenai kedo amikonde iku mata kimi o atashi no kokoro ni korizu, mata amu | it's more accurate to say I want to be forgiven. I'll become so spoiled. My heavy feelings are becoming lighter, although I'm still immobilized. I will keep weaving. I will weave you into my heart, once again, without feeling discouraged. |
Note: In Japanese, "ame moyou" refers to an ominous sky on the verge of raining. However, in the title of this song, the kanji used for "ame" is that for "candy" instead of "rain".
Translated and transliterated by animeyay
See an error in these lyrics? Let us know here!
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
Affiliates:
My Little Pony Ties
AnimeBadass.Com
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here